History had shown that other vulnerable groups had had their rights recognized by generating social and political sympathy. |
Как показывает исторический опыт, другие уязвимые группы добивались осуществления своих прав, вызывая к себе социальную и политическую симпатию. |
History and reality showed that economic growth was the core of the development concept as well as the foundation for progress in other fields. |
Исторический опыт и сегодняшние реальности свидетельствуют о том, что основным элементом понятия развития является экономический рост, который служит основой для достижения прогресса в других областях. |
History clearly demonstrated that the systematic infringement of human rights inevitably led to socio-political destabilization, first at national, then at regional level. |
Исторический опыт определенно свидетельствует о том, что систематическое нарушение прав человека неизбежно ведет к социально-политической дестабилизации сначала на национальном, а затем на региональном уровне. |
History has very clearly shown that there is no security in Europe as long as there is instability in this part of our continent. |
Как ясно свидетельствует исторический опыт, Европа не может считать себя в безопасности до тех пор, пока не установится стабильность в этом регионе нашего континента. |
History A historical brand that has always been marked by quality MSW is the first brand name distributed by OZ in the first '80s. |
Исторический бренд, который всегда отмечался качеством MSW - первый бренд, который распространялся компанией OZ в начале 80-х гг. |
The numerous competitions for pupils and young people which receive national funding, such as the Federal President's History Competition, the political education competition for schools, and the European competition "Europe in Schools", also play an important role. |
Важное место занимают финансируемые на национальном уровне школьные и молодежные конкурсы, такие как исторический конкурс федерального президента, школьный конкурс политических знаний и европейский конкурс "Европа в школах". |
Kensington Palace, Kensington Gardens, Hyde Park, The National History Museum and Harrods are only a short walk, while The Houses of Parliament, Big Ben, Trafalgar Square, Buckingham Palace are only a few minutes on the Tube or Bus. |
Кенсингтонский дворец, Кенсингтонский сад, Гайд-Парк, Национальный исторический музей и Харродс находятся на расстоянии пешей прогулки, в то время, как Палаты Парламента, Биг Бен, Трафальгарская площадь, Букингемский дворец всего в нескольких минутах езды на метро или автобусе. |
You must be the history consultant. |
Вы должно быть исторический консультант. |
If the history lesson is over... |
Если исторический экскурс завершён... |
That is a fact of history. |
Это - исторический факт. |
No, I am quoting history. |
Нет, это исторический факт. |
You know this is history right? |
Это же исторический момент. |
I mean, it's a history podcast. |
Но это исторический подкаст. |
Conference on the nation's history |
"Исторический конгресс"; |
That moment of mystery When I made history |
Момент исторический, даже магический, |
Hester Ulrich, history major. |
Хестер Улрич, исторический факультет. |
That's a piece of history, but it comes in a mathematical wrapping. |
Вот вам исторический факт в математической обертке. |
GOETH: Today is history. |
Сегодня - исторический день. |
The very momentum of history! |
Ч ключевой исторический момент! |
You are filming history. |
Вы снимаете исторический момент. |
So much for history. |
Вот вам и исторический момент. |
I believe that these caves might contain a critical missing piece of our history. |
Уверена, что в этих пещерах находится важнейший исторический артефакт. |
History Today is an illustrated history magazine. |
Исторический журнал History Illustrated. |
We are living a unique moment in history. |
Мы переживаем уникальный исторический момент. |
Together with the monument to Peter the Great, Azov fortress and Azov local history museum, it forms an architectural complex dedicated to Russian and Azov history. |
Вместе азовским памятником Петру, Азовской крепостью и краеведческим музеем он образует исторический комплекс, напоминающий о страницах летописи Азова и государства Российского. |