However, in the past three years it has not always been possible to hire 50% women on higher levels of service. |
Однако за последние три года не всегда удавалось нанимать 50 процентов женщин на должности самого высокого уровня. |
If you don't want to hire me, then don't. |
Если не хотите меня нанимать, не надо. |
Why hire an expert if we don't use his advice? |
Зачем нанимать эксперта если мы не слушаем его советы? |
Why else would they hire a moonlighting NYPD detective for their security team? |
Зачем еще им нанимать на подработку детектива Нью-Йоркской полиции в качестве охранника? |
In fact, if the rich could hire others to die for them, we, the poor, would all make a nice living. |
По правде говоря, если бы богачи могли нанимать кого-то умереть за них... все мы, бедняки, очень неплохо бы жили. |
Why should I discuss with a federal prosecutor who I hire in my lab? |
Почему это я должна обсуждать с государственным обвинителем кого мне нанимать на работу? |
I see why employers are reluctant to hire ex-cons. |
Я понимаю, почему работодатели не хотят нанимать бывших зэков |
Why would anyone hire someone so pompous? |
Кто будет нанимать такого напыщенного человека? |
more portable than a polygraph, and I don't have to hire an analyst. |
Более компактная, чем детектор лжи, и мне не приходится нанимать аналитика. |
So, what's the plan, hire more women writers? |
Так что будем делать, нанимать больше авторов-женщин? |
You're not required to hire me, but if you don't... |
Вас не принуждают нанимать меня, но если вы не... |
Wherever practical, the Mission will seek to procure goods locally, hire local people and build their skills, and design its infrastructure and operations with a view to the legacy it will leave. |
Всякий раз, когда это целесообразно, Миссия будет стараться осуществлять закупки на местах, нанимать и обучать местных жителей и планировать свою инфраструктуру и операции с учетом того, какое наследие она оставит после себя. |
Through programmes such as the Global Peace Operations Initiative of the United States Government, Member States may hire private military and security companies to carry out training and capacity-building of local peacekeepers to serve at United Nations peacekeeping missions. |
В рамках таких программ, как Инициатива правительства Соединенных Штатов по глобальным операциям в пользу мира, государства-члены могут нанимать частные военные и охранные компании для обучения местных миротворцев и подготовки их к службе в составе миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
The Board had noted that "this flexibility is needed to ensure that the Fund is able to hire, develop and promote the best qualified candidates and thereby preserve the efficiency of its operations". |
Правление отметило, что «эта гибкость необходима для того, чтобы обеспечить Фонду возможность нанимать самых квалифицированных кандидатов и обеспечивать их профессиональный и карьерный рост и, тем самым, сохранять эффективность своих операций». |
(c) Whether or not to hire a consultant to support the work of the Working Group. |
с) следует ли нанимать консультанта для оказания поддержки работе Рабочей группы. |
Following a preliminary ruling, the case was referred to the Court of Justice of the European Union, which ruled that an employer which publicly stated its intent not to hire workers of foreign origin was guilty of discrimination. |
По преюдициальному вопросу дело было передано Суду Европейского союза, который указал, что работодатель, публично заявляющий о намерении не нанимать работников иностранного происхождения, является виновным в проявлении дискриминации. |
You hire when you're number 1, not number 12. |
Нанимать на работу уместнее, когда ты на 1 месте, а не на 12. |
Well, it doesn't matter, because why would anyone hire a vomiting vat of vodka like yourself? |
это не имеет значения, потому что зачем кому-то нанимать рвотную бочку с водкой как ты? |
Why would you hire a publicity firm before you needed publicity? |
Зачем нанимать агентство по связям с общественностью еще до того, как тебе нужно внимание общества? |
Why... why would he possibly hire somebody who's trying to hurt me? |
Зачем ему нанимать кого-то, кто меня погубит? |
We have to solve this problem, or they are going to point to this forever as a reason to not hire women. |
Нам нужно решить эту проблему или они всё время будут на это указывать, как на причину, чтобы не нанимать женщин. |
Well, then I'll just have to tell my dad that I finally found my true calling, and you squashed it by telling your B.F.F. not to hire me. |
Тогда я скажу своему отцу, что я наконец-то нашла свое призвание, и ты уничтожила его, сказав своей лучшей подруге не нанимать меня. |
I've been working two weeks without a break... and you promised me you'd hire more help. |
Всё что я знаю, что он трудился две недели без остановки и вы обещали, что вы будете нанимать больше персонала. |
Why hire a pro hit squad to take out a soft target like her? |
Зачем нанимать команду профи, чтобы убрать такую легкую добычу, как она? |
But I swear to you, we may have our differences, but I would never hire someone to attack you. |
Но клянусь тебе, несмотря на наши разногласия, я бы никогда не стала нанимать человека, чтобы он напал на тебя. |