Английский - русский
Перевод слова Hire
Вариант перевода Нанимать

Примеры в контексте "Hire - Нанимать"

Примеры: Hire - Нанимать
If this is true, why did he hire us in the first place? Если это правда, то зачем ему было нанимать нас?
You're right... strategically smart... but, you see, here's the I don't like you and I intend to go out of my way to never hire you. Вы правы... толковая стратегия... но, видите ли, есть одна загвоздка: вы мне не нравитесь, И я намерен уйти и никогда не нанимать вас.
Yes. Yes, we have a contract to hire people from your agency, so? Да, мы согласились нанимать людей из вашего центра, и что?
"you don't hire a comedy star and ask him to play it straight." "никто не станет нанимать комика и ждать, что он будет играть драму".
The representative of Singapore highlighted her Government's income supplement scheme for older, low-income workers, which would be extended to cover low-income persons with disabilities, and the special employment credit scheme, which aimed to encourage employers to hire low-income workers with disabilities. Представитель Сингапура рассказал о применяемой его правительством системе дополнения низких доходов пожилых рабочих, которая будет расширена с целью охвата людей с инвалидностью, имеющих низкие доходы, и о специальной системе кредитования занятости, направленной на поощрение работодателей нанимать рабочих с инвалидностью, имеющих низкие доходы.
I think that media companies are going to hire a lot more women, because they realize this is important for their business, Я думаю, что СМИ станут нанимать намного больше женщин, потому что они понимают, что это важно для бизнеса.
until the child has not reached at least the school-going age, employers are unwilling to hire a woman with a child of the pre-school age as it often obstructs the employee's work; а) пока ребенок не достигает, по крайней мере, школьного возраста, работодатели не склонны нанимать женщину с ребенком дошкольного возраста, так как это зачастую мешает ее работе;
Employers naturally tend to hire the most educated workers on offer, and so as the number of graduates increase, so does the number of "graduate" jobs. Конечно же, работодатели предпочитают нанимать наиболее образованных рабочих, а так как количество дипломированных специалистов увеличивается, увеличивается и число число рабочих мест для "дипломированных специалистов".
People said, "Let's change the way we recruit teachers, let's hire new principals and train them and send them on international learning tours, let's put technology inside classrooms." Люди предлагали: «Давайте изменим принцип найма учителей, давайте нанимать новых директоров школ, обучать их и отправлять в международные учебные туры, давайте внедрим технологии в классные комнаты».
The study analysed the rate of staff turnover due to voluntary departures, the qualifications of applicants for vacancies in the Organization, the number of applicants declining job offers and the rate at which organizations were obliged to hire staff above the mid-point of the respective salary scale. В этом исследовании анализировались коэффициент текучести кадров в связи с уходом по собственному желанию, квалификация претендентов на вакансии в Организации, число претендентов, отклонивших предложенные должности, и степень, в которой организации вынуждены нанимать сотрудников на уровне, превышающем медиану соответствующей шкалы окладов.
The Administration's usual excuses for consistently hiring consultants from a very narrow geographical base were unacceptable; as the Board had indicated, it was often much more cost-effective to hire consultants from a larger base and to widen the base for national consultants. Оправдания, которые обычно приводит администрация, неизменно нанимающая консультантов на весьма узкой географической основе, являются неприемлемыми; Комиссия указала на то, что во многих случаях гораздо целесообразнее было бы нанимать консультантов на более широкой географической основе и расширить базу национальных консультантов.
Labour regulation includes the setting of minimum wages and other employee benefits, union rights, regulation of working conditions, rights of employers to "hire and fire", and procedures for settlement of industrial disputes. Регулирование трудовой деятельности включает установление минимальной заработной платы и других льгот работникам, профсоюзные права, регулирование трудовых отношений, права нанимателей "нанимать и увольнять" и процедуры урегулирования трудовых споров.
Now, if you've got, you know, nothing to hide, and you've dropped your wife off at the train station, why would you go out and hire a criminal defense attorney? Если тебе нечего скрывать, и если ты действительно отвёз жену к поезду, зачем нанимать адвоката по уголовному праву?
The aim is to reduce the costs incurred on employers and, at the same time, enhance the possibilities of employers to hire substitutes for employees taking parental leaves and to improve the position of women at the age of having children in the labour market. При этом преследуется цель сократить расходы для работодателей и одновременно расширить их возможности для того, чтобы нанимать персонал для замены работников, находящихся в родительских отпусках, и улучшить положение женщин детородного возраста на рынке труда.
In several countries where the number of immigrant workers is relatively large, businesses refuse to hire foreigners on a variety of pretexts: "the employees will not accept foreigners or persons of colour"; "the public image of the company would suffer". В ряде стран, где число трудящихся-иммигрантов сравнительно велико, предприятия отказываются нанимать на работу иностранцев под различными предлогами: "неприятие иностранцев или цветных работниками предприятия, снижение престижности предприятия...".
He fired me because he was jealous, and now you tell him not to hire me because you want to make him jealous? Он уволил меня, потому что ревновал, теперь ты ему говоришь не нанимать меня, потому что ты хочешь, чтобы он ревновал?
With regard to the replacement of workers involved in a strike, the employer may hire replacement staff from the first day of the strike provided that the last offer made meets the following combined requirements: Что касается порядка замещения трудящихся, участвующих в забастовке, то следует отметить, что работодатель может нанимать заменяющий персонал с первого дня забастовки, когда он делает последнее предложение с соблюдением ряда следующих требований:
Firms with between 6 and 25 workers may hire up to 50 per cent of such workers; those with not more than 5 workers, 100 per cent; На предприятиях, где число работников составляет до пяти человек, разрешается нанимать до 100% новых работников;
Don't hire a thief. Заметка на будущее: не нанимать воров.
Nobody wants to hire me. Никто не хочет меня нанимать на работу.
It's my job to hire teachers. Моя работа - нанимать учителей.
Why hire a guy like Paul? Зачем нанимать парня вроде Пола?
Why should I hire Poles? Так зачем мне нанимать поляков?
He doesn't want to hire us. Он не хочет нанимать нас.
We don't want to hire someone. Мы не хотим нанимать кого-то.