Английский - русский
Перевод слова Hire
Вариант перевода Нанимать

Примеры в контексте "Hire - Нанимать"

Примеры: Hire - Нанимать
So many that I've actually forgotten what it's like to hire somebody. Их столько, что я даже забыл, каково это - нанимать человека на работу.
Why should I hire you?, С какой стати мне нанимать тебя?
Why would Captain Grant hire forensic accountants? Зачем капитану Гранту нанимать судебного бухгалтера?
In my career I've had occasion to hire many, many an animal. За свою карьеру мне пришлось нанимать многих, многих животных.
I intend to rebuild the cathedral, Ma, but they won't hire a man who's living in sin. Я хочу перестроить собор, мам, но они не хотят нанимать человека, который живет во грехе.
At least you have the smarts to hire people smarter than you, which actually isn't that difficult. У тебя смекалки хватает хотя бы на то, чтобы нанимать людей умнее себя, что вовсе не так уж трудно.
Why would anyone hire someone so pompous? Кто вообще будет нанимать кого-то настолько напыщенного?
Mercers must hire men to protect their property from such as he! Коммерсанты вынуждены нанимать людей для защиты своей собственности от таких, как он!
You can't hire an agent and turn this into a circus! Ты не можешь нанимать агента и превращать это в фарс.
I don't have enough money to hire a full-time maid to clean up every time you decide to blow in. У меня недостаточно денег, чтобы нанимать горничную для уборки каждый раз, когда ты решишь появиться.
It is hereby instructed to hire paid labourers to carry out these projects and to stop the practice of obtaining labour from the local people without monetary compensation. Настоящим предписывается нанимать оплачиваемых работников для осуществления этих проектов и прекратить практику использования труда местных жителей без вознаграждения.
They may organize labour exchanges with other women, work longer hours or, if they have income from sources such as remittances, hire additional labour. Они могут налаживать трудовые обмены с другими женщинами, работать дольше или, если у них имеются другие источники поступлений, такие, как денежные переводы, нанимать дополнительную рабочую силу.
Also, the plaintiff was assisted in preparing his case by a department of the court, and was thus not obliged to hire a lawyer. Кроме того, при подготовке дела истец получает помощь от канцелярии суда, и, таким образом, он не обязан нанимать адвоката.
It is also prohibited to hire a 14-year-old pupil of a secondary or vocational training school without the consent of one of his/her parents or guardians. Также запрещается нанимать 14-летних учащихся средних школ или технических училищ без согласия одного из их родителей или опекуна.
Clearly, if an employer stated in an advertisement that he did not want to hire foreigners, he would be prosecuted. Если работодатель заявляет в объявлении, что он не желает нанимать иностранцев, он будет, конечно же, подвергнут преследованию в судебном порядке.
Moreover, affirmative action programmes have enabled organizations to recruit and hire women managers and to place them in managerial jobs, thus creating greater opportunities for upward mobility. Кроме того, программы позитивных действий дают возможность организациям подбирать и нанимать руководителей из числа женщин и назначать их на должности руководящего состава, тем самым создавая более широкие возможности для служебного роста.
Mechanisms such as affirmative action programmes have enabled organizations to hire women managers and to place them into higher positions, thus creating greater probability for upward mobility. Благодаря таким механизмам, как программы позитивных действий, организации могут нанимать женщин-руководителей и назначать их на более высокопоставленные должности, тем самым повышая вероятность служебного роста.
Provide expertise and, if necessary, hire consultants to respond countries' needs оказывать экспертную помощь и при необходимости нанимать консультантов для удовлетворения потребностей стран;
Specific types of contract have often been created to encourage firms to hire members of more vulnerable groups, particularly the long-term unemployed and young people. Часто создаются специальные договоры, побуждающие предприятия нанимать находящихся в наиболее уязвимом положении лиц, в частности безработных со стажем и молодежь.
An unaided minority educational institution would be free to hire as it pleased as long as some essential qualifications were adhered to. Не прибегающее к помощи государства учебное заведение меньшинства может нанимать тех лиц по своему усмотрению при условии соблюдения определенных базовых стандартов.
The concessionaire's freedom to hire subcontractors is in some countries restricted by rules that prescribe the use of tendering and similar procedures for the award of subcontracts by public service providers. В некоторых странах право концессионера нанимать субподрядчиков ограничивается правилами, предписывающими использование торгов или аналогичных процедур для выдачи субподрядов поставщикам общедоступных услуг.
Even non-political businessmen must hire and maintain militias to protect their investments, and violation of the United Nations arms embargo is deemed an unavoidable necessity for survival. Поскольку даже не занимающиеся политикой бизнесмены вынуждены нанимать и содержать ополченцев для защиты своих инвестиций, нарушения введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия представляются неизбежной для выживания необходимостью.
According to the decrees on the Independent National Electoral Commission (CENI) and the Constitutional Consultative Committee, these organs can hire consultants who may be international or foreign experts. В соответствии с декретом, касающимся Независимой национальной избирательной комиссии и Конституционного консультативного комитета, эти органы могут нанимать консультантов, в числе которых могут быть международные и иностранные специалисты.
The regulatory burden directly impacts the costs of companies, and therefore their profits and their capacity to expand and hire employees. Регулятивное бремя непосредственно влияет на издержки компаний и, следовательно, на их прибыли, а также на их способность расширяться и нанимать работников.
Hence, a reduction in employer social security contributions serves as an incentive to employers to hire these long-term unemployed job-seekers. Так, работодатели поощряются нанимать ищущих работу лиц, не имевших работы в течение длительного времени, путем сокращения выплачиваемых ими взносов в фонды социального обеспечения.