| These public schools tend to hire well-meaning but ultimately... | Эти государственные школы имеют тенденцию нанимать полных благих намерений, но в конечном счете... |
| The Diversity Accommodation Fund helps the Government hire persons with disabilities who may need some job accommodations. | Фонд диверсификации и адаптации рабочих мест помогает правительству нанимать лиц с физическими недостатками, которые могут нуждаться в некоторых специальных приспособлениях для работы. |
| I had occasion to hire a theatrical duck once. | У меня был случай, когда мне однажды пришлось нанимать театральную утку. |
| Alberta Human Resources and Employment may also hire post-secondary graduates on internship programs. | Министерство людских ресурсов и занятости может также нанимать лиц с послешкольным образованием в рамках программ стажировки. |
| They wouldn't hire damaged goods. | Не думаю, что они согласились бы нанимать поврежденный товар. |
| Employers seeking to fill positions at less than degree level were required to hire employees from the resident labour market. | Работодателям, которые пытаются заполнить вакансии на более низком уровне, предлагается нанимать работников на местном рынке труда. |
| With the increasing virtualization of workplaces, companies would likely hire foreigners to fill jobs that Africans could not. perform. | В связи с ростом виртуализации рабочих мест компании, скорее всего, будут нанимать иностранцев для выполнения работы, которую не смогут выполнить африканцы. |
| The Law on Amicable Settlement of Labor Disputes stipulates that in order to achieve agreement it is possible to hire a mediator during negotiation. | Закон об урегулировании трудовых споров мировым путем предусматривает, что для достижения соглашения можно нанимать посредника на период проведения переговоров. |
| Other cantons are more ready to hire foreign workers. | В других кантонах более склонны нанимать иностранных сотрудников. |
| That regional strategy enables enterprises to hire skilled labour from their own area, thereby reducing to a certain extent labour migration towards other municipalities. | Такая территориальная стратегия позволяет предприятиям нанимать квалифицированную рабочую силу там, где они функционируют, и это до определенной степени снижает отток рабочих рук в другие муниципалитеты. |
| Mr. Roda, I can't tell Miss Nyholm which firm she can hire. | Мистер Рода, я не могу указывать Мисс Нихольм какую фирму ей нанимать. |
| If you don't want to hire me, I get it. | Если вы не хотите нанимать меня, я пойму. |
| See, New York people... hate to hire people from New York. | Понимаете, Нью-Йоркцы... не хотят нанимать людей из Нью-Йорка. |
| I can't believe you're making me hire a new house mom. | Не могу поверить, что мне придется нанимать новую домоправительницу. |
| Right, well, you don't have to hire an exorcist. | Ну да, хорошо, тебе не обязательно нанимать экзорциста. |
| My office won't be able to hire more lawyers. | Мое ведомство не сможет больше нанимать юристов. |
| That's why you don't hire some ancient good old boy to run your computer business. | Вот почему не нужно нанимать стариков управлять компьютерным бизнесом. |
| You should be able to hire whoever you want. | Ты можешь нанимать, кого захочешь. |
| Human resources says it's against the law to just hire a bunch of white people because that's discrimination. | Отдел кадров говорит, что противозаконно нанимать группу белых потому что это дискриминация. |
| And I'm afraid that there isn't any room in the budget to hire an additional associate. | И боюсь, бюджет компании не в состоянии нанимать дополнительного младшего сотрудника. |
| What I don't get is why anyone would hire these buffoons as plumbers. | Я только не понимаю, зачем кому-то нанимать водопроводчиками этих шутов. |
| I can hire whomever I want. | Я могу нанимать, кого хочу. |
| Bry, I don't want to hire a nanny. | Брай, я не хочу нанимать няню. |
| It will limit their abilities to hire people. | Но это ограничит их возможности нанимать людей. |
| Eventually I could hire writers to help you with the workload. | Со временем я буду нанимать сценаристов тебе в помощь. |