The effect of fiscal and regulatory pressure on employment is to encourage French firms to invest and hire outside France. |
Эффект налогово-бюджетного и регулятивного давления на занятость заключается в побуждении французских фирм инвестировать и нанимать работников за пределами Франции. |
I don't know why you hire that guy. |
Не понимаю, почему ты продолжаешь его нанимать. |
WFP said it needed to hire between 20 and 30 Afghan women to conduct the survey, but the Taliban refused to allow them to hire local women. |
МПП заявила, что ей необходимо нанять для проведения обзора от 20 до 30 афганских женщин, но движение "Талибан" отказалось разрешить ей нанимать местных женщин. |
You have to hire people who know what they're doing. |
Вам нужно нанимать работников, которые знают, что делают. |
But nobody wanted to hire me. |
Но никто не хотел меня нанимать. |
I am look... hire who you want. |
Я ищу нанимать кого ты хочешь. |
This is why I didn't want to hire a high schooler. |
Вот почему я не хотел нанимать школьника. |
Three months ago, you were painting houses for minimum wage, an ex-con no one would hire. |
Три месяца назад ты красил дома по минимальной ставке, будучи бывшим зэком, которого никто не хотел нанимать. |
I told you not to hire this guy. |
Я тебе говорил не нанимать этого парня. |
It wasn't his place to say we should hire lawyers. |
Это не его дело, нанимать ли нам адвоката. |
I didn't want to hire a lawyer or to go on TV. |
Не хотела нанимать адвоката или мелькать в телевизоре. |
There weren't any legitimate places that would hire a kid like me. |
Никто не хотел нанимать ребенка типа меня на работу. |
He did not want to hire a great manager of New York or L.A. |
Он не хотел нанимать крупного менеджера из Нью-Йорка или Лос-Анджелеса. |
And we've got to mentor them, hire them. |
Так что нам нужно обучать этих детей и нанимать их на работу. |
You're acting like you don't really want to hire this girl. |
Ты ведешь себя так, будто не хочешь нанимать эту девушку. |
You are not allowed to hire anyone without consulting me first. |
Ты не можешь нанимать кого-либо без предварительного обсуждения со мной. |
In other countries, it has had to hire de-mining contractors and provide de-mining equipment to open access routes. |
В других странах ей приходилось нанимать подрядчиков и предоставлять саперное снаряжение для расчистки подъездных путей. |
As in the normal course of events, the interim secretariat would hire consultants as needed. |
Как обычно, временный секретариат по мере необходимости будет нанимать консультантов. |
This is why you don't hire your friends. |
Вот именно поэтому не стоит нанимать друзей. |
Who I hire is my business. |
Я сам решаю кого мне нанимать. |
From the moment Lucy was born Sarah had refused to hire someone for child care. |
Когда родилась Люси Сара отказалась нанимать няню. |
But you're a temp, so we just won't hire you again. |
Но ты временная, поэтому мы просто больше не будем тебя нанимать. |
He does not always pay him for his work and he refuses to hire him officially. |
Он не всегда выплачивает моему клиенту зарплату и отказывается официально нанимать его. |
Those objectives are often reflected in the pertinent legislation in provisions concerning technology transfer or preferences for companies that undertake to hire local personnel. |
Эти цели часто отражены в соответствующих законодательных положениях, касающихся передачи технологии или преференций для компаний, которые обязуются нанимать местный персонал. |
They will also be concerned with their ability to hire local and international personnel of their choice. |
Они также заинтересованы в том, чтобы иметь возможность нанимать местный или иностранный персонал по своему усмотрению. |