| The effect of fiscal and regulatory pressure on employment is to encourage French firms to invest and hire outside France. | Эффект налогово-бюджетного и регулятивного давления на занятость заключается в побуждении французских фирм инвестировать и нанимать работников за пределами Франции. |
| I don't know why you hire that guy. | Не понимаю, почему ты продолжаешь его нанимать. |
| WFP said it needed to hire between 20 and 30 Afghan women to conduct the survey, but the Taliban refused to allow them to hire local women. | МПП заявила, что ей необходимо нанять для проведения обзора от 20 до 30 афганских женщин, но движение "Талибан" отказалось разрешить ей нанимать местных женщин. |
| You have to hire people who know what they're doing. | Вам нужно нанимать работников, которые знают, что делают. |
| But nobody wanted to hire me. | Но никто не хотел меня нанимать. |
| I am look... hire who you want. | Я ищу нанимать кого ты хочешь. |
| This is why I didn't want to hire a high schooler. | Вот почему я не хотел нанимать школьника. |
| Three months ago, you were painting houses for minimum wage, an ex-con no one would hire. | Три месяца назад ты красил дома по минимальной ставке, будучи бывшим зэком, которого никто не хотел нанимать. |
| I told you not to hire this guy. | Я тебе говорил не нанимать этого парня. |
| It wasn't his place to say we should hire lawyers. | Это не его дело, нанимать ли нам адвоката. |
| I didn't want to hire a lawyer or to go on TV. | Не хотела нанимать адвоката или мелькать в телевизоре. |
| There weren't any legitimate places that would hire a kid like me. | Никто не хотел нанимать ребенка типа меня на работу. |
| He did not want to hire a great manager of New York or L.A. | Он не хотел нанимать крупного менеджера из Нью-Йорка или Лос-Анджелеса. |
| And we've got to mentor them, hire them. | Так что нам нужно обучать этих детей и нанимать их на работу. |
| You're acting like you don't really want to hire this girl. | Ты ведешь себя так, будто не хочешь нанимать эту девушку. |
| You are not allowed to hire anyone without consulting me first. | Ты не можешь нанимать кого-либо без предварительного обсуждения со мной. |
| In other countries, it has had to hire de-mining contractors and provide de-mining equipment to open access routes. | В других странах ей приходилось нанимать подрядчиков и предоставлять саперное снаряжение для расчистки подъездных путей. |
| As in the normal course of events, the interim secretariat would hire consultants as needed. | Как обычно, временный секретариат по мере необходимости будет нанимать консультантов. |
| This is why you don't hire your friends. | Вот именно поэтому не стоит нанимать друзей. |
| Who I hire is my business. | Я сам решаю кого мне нанимать. |
| From the moment Lucy was born Sarah had refused to hire someone for child care. | Когда родилась Люси Сара отказалась нанимать няню. |
| But you're a temp, so we just won't hire you again. | Но ты временная, поэтому мы просто больше не будем тебя нанимать. |
| He does not always pay him for his work and he refuses to hire him officially. | Он не всегда выплачивает моему клиенту зарплату и отказывается официально нанимать его. |
| Those objectives are often reflected in the pertinent legislation in provisions concerning technology transfer or preferences for companies that undertake to hire local personnel. | Эти цели часто отражены в соответствующих законодательных положениях, касающихся передачи технологии или преференций для компаний, которые обязуются нанимать местный персонал. |
| They will also be concerned with their ability to hire local and international personnel of their choice. | Они также заинтересованы в том, чтобы иметь возможность нанимать местный или иностранный персонал по своему усмотрению. |