Why do we need to hire someone? |
Почему я должен кого-то нанимать? |
Might have to hire out. |
Возможно, придется нанимать. |
We wouldn't have to hire Banksy. |
Нам не придется нанимать Бэнкси. |
I don't have the power to hire anyone. |
У меня нет полномочий кого-то нанимать |
Now we got men to hire. |
Теперь надо нанимать людей. |
Then why should I hire you? |
Тогда зачем мне вас нанимать? |
Why should I hire you? |
Зачем мне тебя нанимать? |
I didn't have to hire you. |
Не надо было тебя нанимать. |
Who gave you the permission to hire a nanny? |
Кто тебе разрешил нанимать няню? |
You had to hire workers. |
Ты ездила в деревню нанимать людей? |
Why'd she hire you? |
Зачем ей нанимать вас? |
We're not looking to hire him. |
Мы не хотим его нанимать. |
No-one will hire you. |
Никто не хотел вас нанимать. |
We didn't hire her. |
Мы не стали ее нанимать. |
Remind me not to hire them. |
Напомните мне не нанимать их. |
You're not required to hire me... |
Вас не принуждают нанимать меня. |
You didn't jump in my car to hire me as your defense attorney. |
Вы в машину запрыгнули не нанимать меня. |
As an investment you make to sort and classify people so that employers can hire them more easily. |
Инвестиции для сортировки и классификации людей, чтобы работодателям было легче их нанимать. |
Such associations coordinate management of their housing blocks or might decide to hire a private company for professional management. |
Такие товарищества могут совместно управлять общим домовым имуществом или же нанимать для этих целей специализированные частные компании. |
Over break, Abed realized he could hire celebrity impersonators from a service for his own personal use. |
Во время каникул Эбед понял, что может нанимать двойников знаменитостей для себя. |
This makes it extremely difficult to let workers go, which makes employers reluctant to hire new people in the first place. |
Это чрезвычайно затрудняет увольнение работников, из-за чего наниматели просто не хотят нанимать новых людей. |
We must hire 20 farmers to press the grapes. |
Если опять для выжимания виноградного сока на вино нам придется нанимать 20 человек,... |
Special food-for-work schemes have enabled such organizations to hire and retain needed staff and volunteers and to improve their community outreach services. |
Специальные программы "продовольствие за труд" позволяют таким организациям нанимать и удерживать необходимых сотрудников и добровольцев и расширять охват общин своими услугами. |
And Delia is too smart to hire guys who will roll over. |
И Делия слишком умна, чтобы нанимать тех, кто сдаст её при первой возможности. |
We cannot rule out the possibility that hostile States might hire cyber-criminals and wage an information war using new forms and new methods. |
Нельзя исключать и возможность того, что враждебно настроенные государства могут тайно нанимать киберпреступников, по существу в новых формах и новыми методами вести информационные войны. |