It's not against the law to hire a publicist. |
Закон не запрещает нанимать специалистов по связям с общественностью. |
I guess your dad should hire ringers more often. |
Я думаю, твой отец должен чаще нанимать мастеров. |
I tried to get a job as an engineer, but nobody would hire me because of my record. |
Я пыталась получить работу химика, но никто не хотел нанимать меня из-за моей истории. |
You were supposed to hire a new green shirt today. |
Сегодня Вы должны нанимать новых зеленых рубашек. |
You have to hire people who know what they're doing. |
Вам нужно нанимать работников, которые знают, что делают. |
Why not hire and fire on merit? |
Почему бы не нанимать и не увольнять по заслугам? |
Actually, I'm afraid I'm no longer looking to hire anyone. |
На самом деле, я боюсь, что на данный момент я не намерен нанимать кого-либо. |
I mean, you know, they didn't have to hire these guys. |
Им же не пришлось нанимать этих парней. |
My husband can't find a job because no one wants to hire an ex-con. |
Мой муж не может найти работу, потому что никто не хочет нанимать человека с судимостью. |
You can't hire people like Cole and expect them to act like sheep. |
Нельзя нанимать людей подобных Коулу и ожидать, что они ничего не заподозрят. |
We should never hire guys that listen to the Allman brothers. |
Нам никогда не следует нанимать парней, которые слушают братьев Олман. |
Mr. Montgomery has stipulated you hire a third party to carry the child. |
Мистер Монтгомери всё предусмотрел и решил, что вы будете нанимать третье лицо в этом деле для заботы о ребенке. |
In criminal proceedings, defendants have the right to hire defence lawyers of their choice. |
В ходе уголовного разбирательства обвиняемые имеют право нанимать адвокатов защиты по своему выбору. |
The lower requirements are attributable mainly to the proposal to create national staff posts for interpreters rather than hire them under contractual arrangements. |
Сокращение объема потребностей обусловлено главным образом предложением создать должности национальных сотрудников для устных переводчиков, а не нанимать их на контрактной основе. |
Company D sets up a separate company to undertake the production and hire the individual writers, producers, directors and actors. |
Для этого компания D учреждает отдельную производственную компанию, которая будет заниматься производством кинофильма и нанимать сценаристов, продюсеров, режиссеров и актеров. |
The findings suggest that UNDP should explore the reasons for failure to hire, retain and promote women professionals. |
Полученные результаты показывают, что ПРООН следует изучить причины своей неспособности нанимать, удерживать и продвигать по службе женщин-специалистов. |
However, wherever possible, the Mission should also hire national staff to carry out necessary functions. |
Тем не менее там, где это представляется возможным, Миссии следует нанимать национальных сотрудников для выполнения необходимых функций. |
There were also subsidies to stimulate companies to hire persons with disabilities. |
Предусмотрены также субсидии, стимулирующие компании нанимать инвалидов на работу. |
In today's job market no one is going to hire you based on the merits of a resume alone. |
В сегодняшней рынка труда, никого не собирается нанимать вы на основе достоинств только резюме. |
It should be remembered so many things that some people immediately resign from the struggle and hire independent professionals. |
Следует помнить так много, что некоторые люди сразу же отказаться от борьбы и нанимать независимых специалистов. |
It allows players to set up wrestlers, call others out from the locker room, form alliances, and hire managers. |
Это позволяет игрокам выбирать рестлеров, вызывать других из раздевалки, формировать альянсы и нанимать менеджеров. |
Bryan Singer in particular felt there was no way he was going to hire a non-American actor for the role. |
Брайан Сингер, в частности, чувствовал, что не собирался нанимать неамериканского актера для этой роли. |
Instead of going themselves, they would hire a soldier to fight in their place. |
Вместо того, чтобы идти самим, они будут нанимать солдата, который воевал вместо них. |
The songs, hire the session musicians, everything. |
Петь, нанимать музыкантов, все. |
I don't want to hire another associate ever again. |
Я не хочу больше никогда нанимать себе помощника. |