Английский - русский
Перевод слова Hire
Вариант перевода Нанимать

Примеры в контексте "Hire - Нанимать"

Примеры: Hire - Нанимать
This provision has remained unchanged since then and up until the Madrid Congress of 1920, delegations had either to use the official language in their speeches or had to hire, at their own expense, an interpreter who would deliver their speech in French on their behalf. Это положение оставалось с тех пор неизменным и вплоть до Мадридского конгресса 1920 года делегации должны были в своих выступлениях либо пользоваться официальным языком, либо за свой счет нанимать устного переводчика, который бы от их имени произносил их выступления на французском языке.
There was also a tailor and a barber, and prisoners from the master's side could hire prisoners from the common side to act as their servants. На Господской стороне были портной и парикмахер, заключённые с Господской стороны могли нанимать заключённых с общей стороны в качестве личных слуг.
During a time when Tony Stark didn't want to hire another secretary, he created an artificial one in the form of an artificial intelligence named F.R.I.D.A.Y. who sported the hologram of a young girl. В то время, когда Тони Старк не хотел нанимать другого секретаря, он создал искусственного в форме искусственного интеллекта под названием П.Я.Т.Н.И.Ц.А который носил голограмму молодой девушки.
Poles cost more. [Sniffs] Why should I hire Poles? Раз поляки стоят дороже, ...зачем мне их нанимать?
My motto is always, I only hire people that are smarter than I am and most of these are smarter than I am. Мой девиз - нанимать только тех, кто умнее меня, и большинство из них умней меня.
So, you don't want to hire me for anything, but that's your lawyer? Так меня ты нанимать не хочешь, а она - ваш юрист.
No, I didn't, they don't want me, they wouldn't hire me for any job, Raquel. Нет, не ходил, они не хотят нанимать меня на работу Ракель.
A Ghanaian SME can now hire through EMPRETEC the services of an international senior adviser in financial management, marketing or production management for about $600 per month (30 per cent of real local costs, excluding off-shore expenses). МСП Ганы в настоящее время могут через ЭМПРЕТЕК нанимать старших международных экспертов по вопросам финансового управления, маркетинга или производственного управления из расчета примерно 600 долл. США в месяц (что покрывает 30 процентов реальных местных расходов за исключением зарубежных расходов).
If you really care that much, there are apps now that'll let you hire people to do stuff like errands and wait in lines. Если тебя это так беспокоит есть приложения, которые позволяют нанимать людей делать такие вещи как поручения и ожидание в очередях
Therefore, governments should be encouraged to retain companies with expertise in service provision rather than, in construction, and with solid track records of efficiency and effectiveness, which would then hire contractors and so on. Таким образом, правительства следует поощрять к дальнейшему привлечению компаний, которые имеют опыт предоставления услуг, а не реализации строительных проектов и прочную репутацию компаний, эффективно осуществляющих свою деятельность, и которые впоследствии будут нанимать подрядчиков и т.д.
Not only were households obliged to provide labour, but those who could not provide labour themselves had to hire substitutes. Семьи должны были предоставлять не просто рабочие руки, а те, кто не мог предоставить рабочую силу, должны были нанимать замену.
As in so many countries in the region, economic and social transition has resulted in the deterioration of pre-school education, mainly because of the Government's inability to hire well-qualified service providers by offering attractive wages in the education sector. Как и во многих других странах региона, социально-экономические преобразования переходного периода привели к ухудшению дошкольного образования, главным образом из-за неспособности правительства нанимать высококвалифицированный персонал, привлекая его в сферу образования размером окладов.
This phenomenon has been traditionally justified by the lack of skills, work experience of the young or by the high mobility of young people at the beginning of their working life, making employers reluctant to hire young people. Традиционно это объясняли недостатком квалификации или опыта работы у молодых, а также высокой мобильностью молодежи в начальный период их трудовой жизни, что заставляет работодателей нанимать молодых с неохотой.
Moreover, public services, legal persons of public law and organizations of local authorities are also obliged to hire blind graduates of the training schools for blind telephone operators, for the 80 per cent of the total number of vacancies at telephone centres. Государственные службы, юридические лица по публичному праву и организации местного самоуправления также обязаны нанимать на работу выпускников школ для слепых по подготовке телефонных операторов в количестве 80% от общего числа вакансий в центрах телефонной связи.
Fifth, weak profitability, owing to high debts and default risk, low economic - and thus revenue - growth, and persistent deflationary pressure on companies' margins, will continue to constrain firms' willingness to produce, hire workers, and invest. В-пятых, низкая рентабельность, ввиду больших долгов и рисков неплатежа, низкий экономический рост - и, следовательно, рост доходов - а также продолжительное дефляционное давление на маржи компаний, будут ограничивать желание фирм производить, нанимать рабочих и инвестировать.
She hoped that the organizations would hire more women, especially from developing countries, and that the study to be conducted by ICSC in 2001 would show more satisfactory results. Она выражает надежду на то, что организации будут нанимать больше женщин, особенно из развивающихся стран, и что обследование, намеченное КМГС на 2001 год, даст более удовлетворительные результаты.
An employer has the right to hire workers according to the needs of the work unit under the employer's supervision, but priority must be given to Lao citizens (art. 6). Работодатель имеет право нанимать работников в соответствии с потребностями находящегося в его ведении предприятия, однако приоритет при этом должны иметь лаосские граждане (статья 6).
All common system organizations have the obligation to hire people with the skills, knowledge, abilities and values that are in line with those of the United Nations system. Все организации общей системы обязаны нанимать сотрудников, обладающих такими навыками, знаниями и способностями и приверженных таким ценностям, которые соответствуют требованиям системы Организации Объединенных Наций.
Staff rotation and even turnover should be planned rather than resisted: the BRC can intensely use consultants for a certain period of time and then hire new people, who should be on the BRC list of candidates. Ротацию персонала и даже текучесть следует планировать, а не просто противодействовать им: БРЦ может интенсивно использовать консультантов в течение какого-то периода, а затем нанимать новых людей, значащихся в составляемых БРЦ списках кандидатов.
But why hire one of me when you get two of them for the same price? Зачем нанимать хорошего учителя, если за те же деньги придут два таких? Толк от них есть?
There is a high potential for dysfunctional outcomes, for example, when more and more children go to school, but public expenditures cannot increase sufficiently to hire extra teachers, and so quality falls. Высока вероятность возникновения перекосов при достижении результатов, например, когда все больше и больше детей начинают ходить в школу, но государственные расходы нельзя увеличить в достаточной степени, чтобы нанимать дополнительных учителей, и поэтому падает качество образования.
The Director-General should continue his efforts to improve the gender and geographical balance among Professional-level staff, particularly at the decision-making level, and the Secretariat should hire more African consultants, as required. Гене-ральному директору следует и далее прилагать усилия к улучшению гендерной и географической сбалансированности среди сотрудников категории специалистов, особенно на уровне принятия решений, а Секретариату следует, при необ-ходимости, нанимать больше консультантов из африканских стран.
And why should I hire you if you can't help me win? И зачем мне вас нанимать, если вы не можете помочь мне выиграть?
Like I said, I have to stay on top of all my markets, and to do that, I have to hire the best people to do my RD. Как я говорил, я должен быть лидером на рынке, а для этого я должен нанимать лучших людей для исследований и разработок.
I don't get it, why would you hire us if you thought your own brother did it? Никак не пойму, зачем нанимать нас, если ты знала, что это сделал твой брат?