Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Первоочередное

Примеры в контексте "Highest - Первоочередное"

Примеры: Highest - Первоочередное
A cascading priority of tasks in this area, i.e. giving the highest priority to the compilation of indices of the higher level aggregates, should be applied. В этой области следует применять каскадный подход к установлению приоритетов, т.е. уделять первоочередное внимание расчету индексов с более высоким уровнем агрегирования.
The highest priority should be accorded to making this link, and many of the most productive measures that can be employed involve land-use planning, investment incentives and construction practices. Необходимо уделять первоочередное внимание этой связи, и многие из наиболее продуктивных мер, которые можно было бы применить, связаны с планированием землепользования, стимулированием инвестиций и методами строительства.
Noting that development must be given the highest priority on the United Nations agenda, she welcomed the establishment of a working group to carry out a wide-ranging and comprehensive analysis of the issue of financing for development. Отмечая, что развитию должно быть уделено первоочередное внимание в повестке дня Организации Объединенных Наций, она приветствует учреждение рабочей группы для проведения комплексного и всестороннего анализа вопроса о финансировании развития.
Such a review should address as a matter of highest priority the impact of WTO policies on the most vulnerable sectors of society as well as on the environment. В ходе такого обзора первоочередное внимание следует уделить влиянию стратегий ВТО на наиболее уязвимые секторы общества, а также на окружающую среду.
It continues to give the highest priority to basic education opportunities for the "unreached", with special emphasis on the educational needs of girls and women in rural areas. Она продолжает уделять первоочередное внимание возможностям базового образования для "неохваченных" контингентов с упором на удовлетворение потребностей девушек и женщин в сельских районах.
She could not fail to refer to climate change, the issue which had brought the Alliance into existence and to which it continued to attach the highest priority. Оратор отмечает, что нельзя не упомянуть о климатических изменениях, представляющих собой проблему, которая обусловила формирование Альянса и которой он придает первоочередное значение.
The highest priority should be given to such cross-cutting issues as work in the fields of sustainable forest management, changing production and consumption patterns, combating poverty, and the equitable distribution of wealth both within and among countries. Что касается межсекторальных вопросов, то первоочередное внимание следует уделить работе в таких областях, как устойчивое лесопользование, изменение структур производства и потребления, борьба с нищетой и поощрение распределения богатств внутри каждой страны и между разными странами.
The General Assembly, in its resolution 50/136, had decided inter alia that the international community, and the United Nations in particular, should give the highest priority to programmes for combating racism and racial discrimination. В этой связи оратор напоминает, что Генеральная Ассамблея в резолюции 50/136 постановила, среди прочего, что международное сообщество в целом и Организация Объединенных Наций в частности должны уделять самое первоочередное внимание программам борьбы против расизма и расовой дискриминации.
His delegation welcomed the shift to the programme approach and to national execution and agreed that national capacity-building should be given the highest priority. Его делегация приветствует сдвиги в том, что касается программного подхода и национального исполнения, и согласна с тем, что созданию потенциала на национальном уровне следует уделять самое первоочередное внимание.
These countries are of highest priority within WMO's programme of technical cooperation, and receive 75 per cent of assistance under the organization's own Voluntary Cooperation Programme. Этим странам уделяется самое первоочередное внимание в программе технического сотрудничества ВМО, и на их долю приходится 75 процентов от общего объема помощи по Программе добровольного сотрудничества, осуществляемой этой Организацией.
We were deeply convinced from the very beginning that the problems of children in their full complexity had to be brought to the highest attention of the international community. Мы с самого начала были глубоко убеждены в том, что проблемы детей во всей их сложности должны привлекать к себе первоочередное внимание международного сообщества.
It is widely recognized that in order to benefit from the information revolution the development of communication infrastructure in developing countries is, indeed, a matter of the highest priority. Широко признается, что для того, чтобы воспользоваться плодами революции в области информатики, самое первоочередное внимание должно уделяться развитию инфраструктуры связи в развивающихся странах.
In formulating this programme budget, highest consideration has been given to forward proposals that would fully address the programme priorities identified by the General Assembly and enable the full, efficient and effective implementation of the mandates set by Member States. При подготовке этого бюджета по программам самое первоочередное внимание уделялось выработке предложений, которые обеспечили всесторонний подход к программным приоритетам, установленным Генеральной Ассамблеей, и позволили бы эффективно и результативно полностью выполнить мандаты, утвержденные государствами-членами.
Instead, protected areas should form part of a landscape or ecosystem-wide management approach, where the conservation of biological diversity and environmental services are accorded the highest priority, surrounded by areas where other activities take place, including, where feasible, sustainable commercial exploitation. Наоборот, охраняемые районы должны быть составной частью целостного ландшафтного или экосистемного подхода, при котором в них самое первоочередное внимание уделяется сохранению биологического разнообразия и природоохранным функциям, а в окружающих районах осуществляется другая деятельность, включая, где это целесообразно и возможно, устойчивую промышленную эксплуатацию.
The Commission calls upon the Government of Colombia to give the highest priority to developing concrete measures to integrate human rights education into the curricula of schools and universities throughout the country. Комиссия призывает правительство Колумбии уделить самое первоочередное внимание разработке конкретных мер по включению вопросов, связанных с изучением прав человека, в учебные программы школ и университетов на территории всей страны.
The highest priority must be given to human resources development and capacity-building, so that the rationale for expanding the powers of the Governor and his staff was removed. Первоочередное внимание следует уделять развитию людских ресурсов и укреплению потенциала, с тем чтобы не было оснований расширять полномочия губернатора и его аппарата.
The highest priority must be placed on the creation of decent work for all, under conditions that respected the rights and needs of working people in all areas of national economies. Первоочередное внимание следует уделять созданию достойных рабочих мест для всех в условиях уважения прав и потребностей трудящихся во всех областях национальной экономики.
The Government of Bangladesh attaches the highest priority to the prevention and control of HIV/AIDS with a multi-sectoral approach, involving the Ministry of Health and Family Welfare as the lead ministry and other related ministries. Правительство Бангладеш уделяет первоочередное внимание профилактике и контролю за ВИЧ/СПИДом на основе многосекторального подхода с участием Министерства здравоохранения и семейного благосостояния в качестве ведущего министерства, а также других соответствующих министерств.
The Committee decided to accord the highest priority at its thirty-first session to the consideration and adoption of a draft general comment on article 3 of the Covenant (equality between men and women in the enjoyment of economic, social and cultural rights). Комитет постановил уделить самое первоочередное внимание на своей тридцать первой сессии рассмотрению и утверждению проекта замечания общего порядка по статье З Пакта (равное право мужчин и женщин на пользование экономическими, социальными и культурными правами).
The UNFPA system for resource allocation accords the highest priority and the largest share of programme resources to category A countries, which include all the least developed countries. Система распределения ресурсов ЮНФПА уделяет самое первоочередное внимание и выделяет наибольшую долю программных ресурсов странам категории А, в которую включены наименее развитые страны.
In Africa, for example, where agriculture employed 70 per cent of the workforce, increasing production and investment in the agricultural sector should be given the highest priority. Например, в Африке, где в сельском хозяйстве занято 70 процентов рабочей силы, первоочередное внимание должно уделяться увеличению производства и инвестиций в сельскохозяйственный сектор.
My country deems it of the highest priority that the follow-up mechanism to the resolution functions effectively, and it intends to make its full contribution to that end. Моя страна считает, что необходимо уделить первоочередное внимание эффективному функционированию механизма последующих действий в связи с этой резолюций и в этих целях намерена внести свой всесторонний вклад.
That document assigned the highest priority to nuclear disarmament, and any document that the Committee proposed to adopt should include a reference to that important and delicate issue. В этом документе первоочередное внимание уделяется ядерному разоружению, и любой документ, предложенный Комитетом для принятия, должен содержать ссылку на этот важный и деликатный вопрос.
Requests the Mexican authorities to ensure full respect for the international instruments to which Mexico is party and, to this end, to attach the highest priority: просит мексиканские власти обеспечить полное соблюдение международных договоров, участником которых является Мексика, и с этой целью уделить первоочередное внимание:
In the near term future, the highest priority will be given to scientific uses of ISS, including experiments in telecommunications, Earth observation applications, microgravity research (technology development, life sciences etc.) and basic space sciences. В ближайшем будущем первоочередное внимание будет уделяться использованию МКС в научных целях, включая проведение экспериментов в таких областях, как связь, прикладные программы наблюдения Земли, микрогравитология (разработка технологий, биологические науки и т.д.) и фундаментальные космические науки.