Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Первоочередное

Примеры в контексте "Highest - Первоочередное"

Примеры: Highest - Первоочередное
UNDP is according highest priority to meeting programme-country demand for governance services. ПРООН уделяет первоочередное внимание деятельности по удовлетворению потребностей в услугах в области управления, имеющихся у стран, в которых осуществляются программы.
The Government of Nepal had pursued a development strategy according highest priority to poverty reduction and people's participation. Правительство Непала в своей стратегии в области развития ставит во главу угла сокращение масштабов нищеты, уделяя при этом первоочередное внимание участию населения в этом процессе.
The Committee further recommends that the State party, based on its commitment expressed in Mkukuta, urgently develop a comprehensive social protection framework with the highest priority given to most vulnerable children. Комитет далее рекомендует государству-участнику безотлагательно разработать на основе выраженной им в стратегии Мкукута приверженности всеобъемлющие рамки социальной защиты детей, уделяя первоочередное внимание наиболее уязвимым детям.
The highest priority was again given to sub-Saharan African countries, which received nearly 50 per cent of total WFP assistance during the year. Первоочередное внимание по-прежнему уделялось странам Африки, расположенным к югу от Сахары, на долю которых пришлось почти 50 процентов всего объема помощи МПП в отчетном году.
During the MYFF period, UNFPA continued to accord the highest priority and the largest share of its programme resources to category A countries. В течение периода осуществления МРФ ЮНФПА продолжал уделять первоочередное внимание и выделять наибольшую долю ресурсов программы странам категории А. Подобная приверженность вполне отвечает духу Брюссельской программы действий для наименее развитых стран.
FAFICS felt that this measure should have received the highest priority and expressed its strong disappointment that it was not recommended for implementation with effect from 1 April 2003. Федерация ассоциаций бывших международных гражданских служащих (ФАФИКС) считала, что этой мере следовало бы уделить первоочередное внимание, и выразила свое глубокое разочарование в связи с отсутствием рекомендации о ее принятии с 1 апреля 2003 года.
Reaffirms that the International Conference on Financing for Development constituted a new approach to development cooperation by the international community and that its implementation and follow-up should be given the highest priority and have a central place in the economic and social work of the United Nations; подтверждает, что Международная конференция по финансированию развития явилась отражением нового подхода международного сообщества к сотрудничеству в целях развития и что осуществлению ее решений и последующих мер по ее итогам следует уделять самое первоочередное внимание и отвести центральное место в экономической и социальной деятельности Организации Объединенных Наций;
Calls upon all parties in the development effort to give the highest priority to the implementation of Economic and Social Council resolution 1992/41 of 30 July 1992, giving first consideration to the use of the technical cooperation among developing countries modality in their technical cooperation programmes; призывает все стороны, участвующие в усилиях в области развития, придать первостепенное значение осуществлению резолюции 1992/41 Экономического и Социального Совета от 30 июля 1992 года, уделив первоочередное внимание использованию механизма технического сотрудничества между развивающимися странами в своих программах технического сотрудничества;
Highest priority should be given to developing the capacity of the local community to construct and carry out effective and locally appropriate economic development strategies based on current opportunities. Самое первоочередное внимание следует уделять укреплению потенциала местной общины в целях разработки и реализации эффективных и отвечающих местным потребностям стратегий экономического развития с учетом существующих возможностей.
Also, in the case of young girls and women, the Beijing Conference had confirmed UNESCO's long-standing policy of giving highest priority to their education. С другой стороны, если взять конкретный пример, касающийся положения девушек и женщин, то Пекинская конференция утвердила политику, которую ЮНЕСКО проводит уже долгие годы и которая состоит в том, чтобы уделять самое первоочередное внимание их образованию.
Yet a further view was expressed that the issue of reservations incompatible with the object and purpose of the treaty should have the highest priority in the future work of the Commission. Согласно третьему мнению, вопросу об оговорках, не совместимых с объектом и целью договора, следует уделить самое первоочередное внимание в будущей работе Комиссии.
India endorsed the view that a thorough review of the effects of radiation exposure on children following the Fukushima accident should be given the highest priority in future programmes of work. Индия поддерживает мнение о том, что обстоятельному обзору воздействия ионизирующего излучения на детей в результате аварии на АЭС «Фукусима» следует уделить самое первоочередное внимание в рамках будущих программ работы.
While numerous other issues are identified and suggestions made in the body of the present report, the Commission is requested to give top priority and highest urgency to the following recommendations: Хотя в тексте настоящего доклада определено много других проблем и вынесено много других предложений, к Комиссии обращается просьба уделить самое первоочередное и неотложное внимание следующим рекомендациям:
From early 2001 my staff recommended to give highest priority to a continuing reconciliation. В самом начале 2001 года мои сотрудники рекомендовали первоочередное внимание уделять последова-тельному согласованию.
The Board recommends that the UNHCR Division of Emergency, Security and Supply establish sufficient capacity to manage the accumulated backlog of disposals, prioritizing disposal markets and country fleets with the highest likely resale values. Комиссия рекомендует Отделу по чрезвычайным ситуациям, безопасности и снабжению УВКБ мобилизовать достаточное количество сотрудников для решения проблемы, связанной с наличием большого числа подлежащих утилизации автотранспортных средств, уделив первоочередное внимание тем рынкам и утилизации тех автомобилей, которые позволят получить наивысшую отдачу от реализации.
The recent National Health Sector Strategic Plan 2011-2030 placed maternal health and child health as the two highest priorities within the national health programmes. В недавно принятом Национальном стратегическом плане развития сектора здравоохранения на 2011 - 2030 годы вопросам охраны здоровья матери и ребенка было уделено первоочередное внимание.
The forthcoming negotiation on an item to which the General Assembly had assigned the highest priority since the conclusion of the PTBT implied a political commitment which would require the necessary Secretariat resources to ensure that the negotiations received support. Предстоящие переговоры по вопросу, которому Генеральная Ассамблея уделяла самое первоочередное значение со времени заключения Договора о частичном запрещении ядерных испытаний, предполагают наличие политического обязательства, которое потребует необходимых секретариатских ресурсов для обеспечения поддержки переговорного процесса.
As a result, it is believed that choices made by LDCs in pursuing their urgent adaptation needs should be given the highest priority (LDC Group, Kiribati). В этом контексте считается, что первоочередное внимание должно уделяться тем направлениям, которые сами НРС определили как приоритетные для удовлетворения своих неотложных адаптационных потребностей (Группа НРС, Кирибати).
The first step, and therefore the one currently accorded the highest priority, is the completion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Первым шагом в этом процессе, и, соответственно, шагом, которому на нынешнем этапе уделяется первоочередное внимание, является завершение разработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The clear intention of both proposals was that a start should be made on negotiations in the Conference on Disarmament concerning nuclear disarmament, an objective to which the international community has assigned the highest priority. Явная цель обоих предложений - начать на Конференции по разоружению переговоры по вопросу о ядерном разоружении, которому международное сообщество уделяет первоочередное внимание.
By its resolutions 1756 (2007) and 1794 (2007), the Security Council requested the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) to attach the highest priority to addressing the crisis in the Kivus in all its dimensions. В своих резолюциях 1756 (2007) и 1794 (2007) Совет Безопасности просил МООНДРК уделять первоочередное внимание урегулированию кризиса в Киву во всех его аспектах.
As a country with a paradoxical history of slavery and colonialism having existed alongside a tradition of parliamentary democracy going back more than 300 years, Barbados attached the highest importance to the issue of human rights and democracy in both its domestic and its foreign policy. Будучи страной с парадоксальной историей сосуществования рабства и колониализма с традициями парламентской демократии с более чем 300-летней историей, Барбадос в рамках своей внутренней и внешней политики уделяет первоочередное внимание вопросу прав человека и демократии.
Although already an important priority in the third review and appraisal, it is interesting that the establishment of income-generating projects has been identified as the highest priority in the fourth review and appraisal. Интересно отметить, что, в то время как в рамках третьего обзора и оценки разработке проектов по приносящей доход деятельности для пожилых лиц отводилось определенное место, в рамках четвертого обзора и оценки этому направлению деятельности уделяется самое первоочередное внимание.
Peacekeeping mandates should be clear and realistic, troop-contributing countries should be fairly represented in terms of deciding and implementing peacekeeping mandates, adequate resources should be provided and the safety and security of peacekeepers should be given the highest priority before deployment. Мандаты по поддержанию мира должны быть четкими и осуществимыми, необходимо широкое представительство стран, предоставляющих войска, в плане определения и выполнения мандатов по поддержанию мира, обеспечение достаточными ресурсами, при этом первоочередное внимание следует уделять безопасности и защищенности персонала операций по поддержанию мира до их развертывания.
Ms. Šimonović, referring to the relevant paragraph of the list on gender equality, said that gender equality had been accorded the highest priority under the Constitution, laying the groundwork for further legislation on equal opportunities. Г-жа Шимонович, касаясь соответствующего пункта перечня вопросов о равенстве между мужчинами и женщинами, говорит, что в конституции уделяется первоочередное внимание вопросу о равенстве между мужчинами и женщинами, что закладывает основу для дальнейшего совершенствования законодательства в области равных возможностей.