Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Первоочередное

Примеры в контексте "Highest - Первоочередное"

Примеры: Highest - Первоочередное
The highest priority in managing disasters must be increased investment in preparation and adaptation so as to reduce the risk of natural hazards turning into disasters. Первоочередное внимание в вопросах управления деятельностью в связи с бедствиями должно уделяться увеличению инвестиций на цели подготовки и адаптации, с тем чтобы уменьшить риск превращения опасных природных явлений в бедствия.
Statistics Canada places the highest priority on learning and invests heavily in formal training, regardless of volatile swings in financial budget levels. В Канадском статистическом управлении вопросам приобретения знаний уделяется первоочередное внимание и инвестируются значительные ресурсы в формальное обучение вне зависимости от значительных колебаний объемов бюджета.
Cuba will continue to give the highest priority to nuclear disarmament, and future consensus in the framework of the Conference on Disarmament should be built on that basis. Куба будет по-прежнему уделять первоочередное внимание ядерному разоружению, и будущий консенсус в рамках Конференции по разоружению должен формироваться на этой основе.
In the opinion of my delegation, the development and proliferation of weapons of mass destruction represent a growing threat to international peace and security, and thus a reason for us to give these questions the highest priority. По мнению моей делегации, разработка и распространение оружия массового уничтожения представляют собой растущую угрозу международному миру и безопасности и поэтому являются для нас основанием уделять этим вопросам самое первоочередное внимание.
The representative of Norway stressed that the proper implementation of the Brussels Programme of Action should be given highest priority by all stakeholders - UN agencies, other multilateral institutions, the bilateral donor community and the LDCs themselves. Представитель Норвегии подчеркнул, что надлежащему осуществлению Брюссельской программы действий должно уделяться первоочередное внимание всеми сторонами - учреждениями ООН, другими многосторонними организациями, двусторонними донорами и самими НРС.
Trade liberalization was an engine for sustained global development; the highest priority should be given to concluding the Doha Round of trade negotiations by 2006, particularly with regard to agriculture. Либерализация торговли - это средство, содействующее устойчивому глобальному развитию; необходимо уделять первоочередное внимание вопросам, касающимся завершения Дохинского раунда торговых переговоров к 2006 году, в частности по вопросам сельского хозяйства.
Several new judicial and quasi-judicial institutions prescribed in the Constitution will need to be established, the highest priorities being an Ombudsman's Office, a Supreme Court of Justice and a Superior Council for the Judiciary. Необходимо будет создать несколько новых судебных и квазисудебных учреждений, предусмотренных в Конституции, при этом первоочередное значение придается Канцелярии Омбудсмена, Верховному суду и Высшему совету судебной власти.
The promotion, protection and defence of human rights were among the Government's primary political goals and were accorded the highest priority in its domestic and foreign policy. Поощрение, защита и отстаивание прав человека входят в число важнейших политических задач правительства, и им уделяется первоочередное внимание в его внутренней и внешней политике.
However, they accorded highest priority to their technical cooperation with the weakest nations, most of which were small States belonging to the group of the least-developed countries. Вместе с тем они уделяют первоочередное внимание техническому сотрудничеству со слаборазвитыми государствами, большинство из которых - малые государства, относящиеся к группе наименее развитых стран.
In view of the scarcity of investment capital available for installation of new and more efficient power-generation plants, it is recommended that rehabilitation be given the highest priority. Из-за нехватки инвестиционного капитала, необходимого для строительства новых и более эффективных электростанций, рекомендуется уделять самое первоочередное внимание вопросам модернизации имеющихся мощностей.
The Government of Sudan accords the highest priority to the process of peace from within because it views that as the mainspring of all the humanitarian work and it has spared no effort in working in that direction. Правительство Судана придает первоочередное значение процессу установления внутреннего мира, поскольку оно придерживается мнения, что мир является основой всей гуманитарной деятельности, и не щадит усилий, работая в этом направлении.
For us, the single most important task is development, and we expect this to be the highest priority on the international agenda, as it is on our domestic agendas. Для нас наиболее важной задачей является развитие, и мы рассчитываем на то, что в рамках международной повестки дня развитию придается первоочередное внимание, как это делается в наших национальных повестках дня.
To ensure progress towards this end, both Governments and appropriate international institutions should commit themselves to working together and giving the highest priority to the areas where change will have most effect. Для обеспечения прогресса в достижении этой цели как правительства, так и соответствующие международные учреждения должны работать вместе и уделять первоочередное внимание областям, в которых изменения дадут наибольший эффект.
The climate change agenda is of the highest priority currently in both the international and national arenas. Вопросам изменения климата уделяется сейчас самое первоочередное внимание как на международном, так и на национальном уровне.
In particular, UNISFA plans to adopt a phased deployment approach, immediately focusing on providing support in the areas of the border with the highest security concerns. В частности, ЮНИСФА планируют придерживаться в отношении развертывания поэтапного подхода, уделяя первоочередное внимание оказанию поддержки на тех участках границы, где проблемы в области безопасности стоят наиболее остро.
In his address he emphasized that his highest priority was the implementation of the Convention on Biological Diversity and urged that the focus on implementation be reflected in inter-agency cooperation on indigenous issues. В своем заявлении он подчеркнул, что главным приоритетом для него является осуществление Конвенции о биологическом разнообразии, и настоятельно призвал уделять вопросу об осуществлении первоочередное внимание в рамках межучрежденческого сотрудничества по вопросам коренных народов.
A group of delegations stressed that both the quadrennial review and the UNDP strategic plan, 2014-2017, mandated the organization to give highest priority to poverty eradication as its overarching objective. Группа делегаций подчеркнула, что согласно четырехгодичному обзору и стратегическому плану ПРООН на 2014 - 2017 годы организация должна уделять самое первоочередное внимание искоренению нищеты как своей главной цели.
The Committee should revert to the issue at the first part of the resumed session, at which time it should be accorded the highest priority. Комитету следует вернуться к рассмотрению этого вопроса в ходе первой части возобновленной сессии, и ему следует уделить этому вопросу самое первоочередное внимание.
As to the progress made in the preparation of documents, he wished to assure delegations that the Secretariat attached the highest priority to the preparation of the budget fascicles. Что касается хода выпуска документов, то он заверяет делегации, что Секретариат уделяет вопросу подготовки бюджетных разделов самое первоочередное внимание.
To achieve that goal, we are determined to give the highest priority to programmes for exchanges among experts and teachers in the fields of education and research, which offer great potential for collective efforts and should be at the core of Ibero-American cooperation. С учетом этой цели мы постановляем уделять самое первоочередное внимание программам взаимных обменов между специалистами и педагогами в сферах образования и исследований, которые в совокупности составляют огромный потенциал совместной работы и должны стоять во главе угла иберо-американского сотрудничества.
Ms. DE MIRANDA (Suriname) said that, as a multi-ethnic society, her country strongly supported all efforts to eradicate racism and racial discrimination and believed that the United Nations should continue to give programmes in that field the highest priority. Г-жа де МИРАНДА (Суринам) говорит, что, будучи многоэтническим обществом, ее страна решительно поддерживает все усилия по ликвидации расизма и расовой дискриминации и считает, что Организация Объединенных Наций должна по-прежнему придавать первоочередное внимание программам в этой области.
In all this, the highest priority is accorded to enhancing the recipient's capacity for self-sufficiency and demand-driven assistance, national execution, aid coordination and resource mobilization. При этом первоочередное внимание уделяется повышению способности получателя достичь самообеспеченности, а также помощи в целях стимулирования спроса, национальным возможностям осуществления проектов, координации помощи и мобилизации ресурсов.
At the same time, however, these negative phenomena are accompanied by numerous manifestations of the determination and political will of States to give the highest priority to combating this sinister threat. Однако в то же время все эти негативные явления сопровождаются многочисленными проявлениями решимости и политической воли государств, которые намерены уделить первоочередное внимание предотвращению этой пагубной угрозы.
Finally, we believe that the highest priority must be given to the new administrative structure proposed by the High Commissioner, which must be seen as a reform aimed at increasing the effectiveness of United Nations activities in the human rights field. Наконец, мы считаем необходимым уделить первоочередное внимание созданию предложенной Верховным комиссаром новой административной структуры, которую следует рассматривать как часть процесса реформы, направленной на повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Calls upon the relevant mechanisms of the Commission to attach the highest priority to the effective promotion of the values of democracy, pluralism and tolerance; призывает соответствующие механизмы Комиссии уделять первоочередное внимание эффективному поощрению ценностей демократии, плюрализма и терпимости;