Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Высший

Примеры в контексте "Highest - Высший"

Примеры: Highest - Высший
President Kuchma (spoke in Ukrainian; English text furnished by the delegation): Mr. President, it is with pride that I congratulate you, a representative of Ukraine, on your election to the international community's highest political post. Президент Кучма (говорит по-украински, текст выступления на английском языке представлен делегацией): Г-н Председатель, я с гордостью поздравляю Вас, представителя Украины, в связи с Вашим избранием на высший политический пост в международном сообществе.
The General Assembly is undoubtedly the highest and most representative organ of the United Nations, where all Members of the Organization enjoy an equal right to participate. Вне всякого сомнения, Генеральная Ассамблея - это высший и наиболее представительный орган Организации Объединенных Наций, где все члены Организации пользуются равными правами.
The country's highest developmental planning body, the Planning Commission, has been designated as the nodal agency for the voluntary sector in the country. Высший орган страны, занимающийся вопросами планирования развития, - Комиссия по планированию - был назначен центральным ведомством, координирующим добровольческий сектор в стране.
We place the highest priority on this issue, and we appreciated the opportunity made available during the Informal Consultative Process to have the problem of pollution from land-based sources discussed. Мы отдаем этому делу высший приоритет и высоко оценили возможность, предоставленную нам в ходе Процесса неофициальных консультаций для обсуждения проблемы загрязнения из наземных источников.
The highest priority of a country barely emerging from conflict is to achieve peace through speedy implementation of disarmament, demobilization and reintegration, reconstruction and rehabilitation programmes so as to avoid relapsing into war. Высший приоритет для страны, только что пережившей конфликт, состоит в достижении мира за счет оперативного осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, реконструкции и реабилитации, с тем чтобы не допустить возврата к войне.
In response to the Secretary-General's proposals, I wish to inform the Assembly that my Government has already decided to give the highest priority to reaching the education, public health and poverty-reduction targets within the time-frame envisaged in the millennium report. В ответ на предложения Генерального секретаря я хотел бы информировать Ассамблею о том, что мое правительство уже приняло решение отдать высший приоритет достижению целей просвещения, общественного здравоохранения и снижения уровня нищеты в сроки, предусматриваемые в докладе Ассамблее тысячелетия.
The Council, along with the other organs of the United Nations, must attach the highest priority to this matter, and we are pleased that this is understood. Совет, наряду с другими органами Организации Объединенных Наций, должен отдавать этому вопросу высший приоритет, и мы рады тому, что это осознается.
Chapter IV of the law entrusts the supervision of these organizations to the highest organ of the Jamahiriya, namely the secretariat of the General People's Congress, which can suspend decisions that are illegal or that violate an organization's articles of incorporation. В главе IV Закона обязанности по контролю за деятельностью этих организаций возлагаются на высший орган Джамахирии, а именно на секретариат Всеобщего народного конгресса, который может приостанавливать действие решений, носящих незаконный характер или нарушающих положения устава организации.
The Federal Minister for Transport, Innovation and Technology, the highest authority for inland navigation, attaches a proposed text in the form of an annex taking the foregoing into account. Федеральный министр транспорта, инноваций и технологии, высший орган по вопросам судоходства, излагает в приложении проект текста, в котором учитываются вышеизложенные соображения.
In Mali, the year 2002 was devoted to the holding, for the third time, of pluralistic, democratic and peaceful elections, at the outcome of which His Excellency Mr. Amadou Toumani Touré assumed the country's highest post. В Мали 2002 год был посвящен проведению в третий раз плюралистических, демократических и мирных выборов, по завершении которых Его Превосходительство Амаду Тумани Туре занял высший пост в стране.
Among these tasks, the Rio Group attaches highest priority to that of consolidating, preserving and promoting democracy and human rights in East Timor, since these are the indispensable prerequisite for ensuring justice, equity, freedom, peace and sustainable development for all the people. Высший приоритет среди этих задач Группа Рио отдает укреплению, защите и поощрению демократии и прав человека в Восточном Тиморе, поскольку они являются необходимыми условиями обеспечения справедливости, равенства, свободы, мира и устойчивого развития для всего народа.
Almost five months have passed without the Council responding to the Advisory Opinion of the Court, the highest judicial organ of the United Nations, on such an important question concerning the maintenance of international peace and security. С тех пор как Суд, высший судебный орган Организации Объединенных Наций, принял это консультативное заключении, прошло около пяти месяцев, а Совет все еще не отреагировал на этот важный вопрос, касающийся поддержания международного мира и безопасности.
The World Conservation Congress, the Union's highest organ of governance, revised the IUCN statutes of 1948 on 22 October 1996 at its meetings in Montreal, following a three-year period of consultation and deliberation. Всемирный конгресс охраны природы, высший руководящий орган Союза, пересмотрел принятый в 1948 году Устав МСОП 22 октября 1996 года на своем совещании в Монреале, после трехлетних консультаций и дискуссий.
We commend the preparatory process on financing for development and fully endorse the convening of the international conference, under the auspices of the United Nations, at the highest political level, including at the summit level. Мы приветствуем процесс подготовки к мероприятию по вопросу о финансировании развития и полностью поддерживаем идею созыва международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций на самом высоком уровне, включая высший уровень.
Turning to political life, he said that after Mrs. Robinson, currently the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ireland had for the second time elected a woman to the highest office in the land. Что касается политической жизни, после г-жи Робинсон, которая в настоящее время исполняет обязанности Верховного комиссара по правам человека, Ирландия вторично избрала женщину на высший государственный пост.
While extremist elements had no possibility of openly contesting the highest State position in the presidential election campaign, during the forthcoming parliamentary elections they will undoubtedly make strenuous efforts to squeeze themselves into governing structures. Если в ходе президентской избирательной кампании у экстремистских элементов не было возможности открыто претендовать на высший государственный пост, то на предстоящих парламентских выборах они, несомненно, предпримут самые активные усилия, чтобы проникнуть в структуры управления.
Nigeria will continue to accord the highest priority to human rights issues, as they speak directly to the dignity and inalienable rights of humankind. Нигерия будет и впредь отдавать проблематике прав человека высший приоритет, поскольку она самым непосредственным образом касается достоинства и неотъемлемых прав человечества.
The National Disaster Management Commission has been established under the chairmanship of the Prime Minister as the highest policy-making body in Pakistan in the field of disaster management. Была создана Национальная комиссия по реагированию на стихийные бедствия под председательством премьер-министра как высший директивный орган Пакистана по управлению деятельностью в условиях стихийных бедствий.
Therefore, the National Command Authority of Pakistan, the highest decision-making body on strategic issues, which is chaired by the Prime Minister and includes the relevant Cabinet members, as well as defence services chiefs, has been closely following these developments. И поэтому Национальное главнокомандование Пакистана - высший директивный орган по стратегическим вопросам, который возглавляется премьер-министром и включает соответствующих членов кабинета, а также начальников оборонных служб, внимательно отслеживает эти события.
In the neighbouring Botswana, the San had taken legal action against the Government, and the country's highest court had granted them the right to return to their ancestral lands. В соседней Ботсване представители общины сан возбудили иск против правительства, и Высший суд страны признал за ними право на возвращение им их исконных земель.
However, in numerous other countries of the region, the highest audit institution was subordinate to the executive branch, which undermined the necessary objectivity of that institution. Тем не менее во многих других странах региона высший ревизионный орган подчиняется исполнительной власти, что не способствует обеспечению необходимой объективности этого учреждения.
Regarding the exercise of rights and freedoms, the Constitution, as the highest legal act, is not declarative but contains all prerogatives which ensure efficiency in their exercise and complete protection. Если говорить об осуществлении прав и свобод, то следует отметить, что Конституция как высший законодательный акт не носит декларативного характера, а содержит все прерогативы для обеспечения эффективности их осуществления и полной защиты.
Under the Constitution, the highest law in the domestic legal system, human rights provisions are directly applicable and take precedence over any regulation that would contradict or restrict them. Конституция, представляющая собой высший закон национальной правовой системы, обязывает, чтобы статьи, касающиеся прав человека, имели прямое действие, превалируя над любым правовым актом, который бы противоречил либо ограничивал их.
The highest, purest service of a man... Serve his country! Самый главный и высший долг человека... служить своей стране!
This argument is without merit, according to the author's counsel, as the highest domestic court had ruled on the case, and the author had therefore exhausted domestic remedies. Согласно адвокату автора, этот аргумент не имеет под собой оснований, поскольку Высший национальный суд принял решение по данному делу, и автор, следовательно, исчерпала внутренние средства правовой защиты.