Примеры в контексте "Herself - Самой"

Примеры: Herself - Самой
She can't hurt her, not without hurting herself. Она не может ей навредить без того, чтобы не навредить самой себе.
Are you telling me to watch the queen herself? Ты говоришь мне следить за самой королевой?
I think I need to call Child Services and have Leslie taken away from herself. Я думаю мне нужно позвонить в службу по защите детей и огородить Лесли от самой себя.
That's when Taylor Swift was sworn in to the 13 bloodlines of the Illuminati by the queen herself, Beyoncé. И тогда Тейлор Свифт была посвящена в 13 линию иллюминатов, самой королевой Бейонсе.
She killed Lenny to get herself cleared, just like she did with Ray. Она убила Ленни, чтобы выпутаться самой, так же, как она убила Рэя.
In my naivety, I felt almost flattered that Rossetti had chosen my words to make the woman I loved feel better about herself. Наивный, я был почти польщен, что Россетти выбрал мои слова, чтобы заставить женщину, которую я любил, лучше относиться к самой себе.
Documents previously unknown have been discovered, like the letter of protection signed by the Queen herself Были найдены ранее неизвестные документы, защитное письмо, подписанное самой королевой
The women herself was responsible for determining whether such a situation existed, and no one had the right to question her statement to that effect. Ответственность за определение наличия такой ситуации лежит на самой женщине, при этом никто не имеет право оспаривать ее соответствующее заявление.
Taking action could leave a woman on her own with no education and no resources to support herself. Если женщина без образования и средств поддержки предпринимает какие-либо шаги, она может оказаться предоставленной самой себе.
In that sense, I find it useful to go back to the words of Graça Machel herself to remind us of the reason we are meeting today. В этом смысле я считаю полезным вернуться к словам самой Грасы Машел, с тем чтобы напомнить нам о причине проведения нашего сегодняшнего заседания.
Congresswoman Michele Bachmann, founder of the Tea Party Caucus, who herself has a difficult relationship with reality, ignores the statement from the White House. Конгрессмен Мишель Бахманн, организатор собрания Чаепития, у которой самой сложные отношения с реальностью, игнорирует заявление из Белого Дома.
Why would she write threatening letters to herself? Зачем ей самой писать себе угрожающие письма?
Why don't you let Hayley decide for herself? Почему бы тебе не позволить Хейли самой решать?
Madeline feels her profile is too high right now to steal it herself, so she's asked for my help. Мэделин считает, что сейчас ей статус не позволяет красть самой, и попросила меня помочь.
Okay, well, so far, we have student accolades, testimonials... Everything except for Mrs. Taylor herself. Хорошо, пока что у нас есть чествования студентов, рекомендации... т.е. все за исключением самой миссис Тэйлор.
Similar to other medical treatments which risk the life of an individual, abortion requires the consent between herself and her husband, and is carried out by the qualified medical personnel. Как и другие медицинские методы, представляющие опасность для жизни человека, аборты производятся квалифицированными специалистами при согласии самой женщины и ее мужа.
Don't you think that's something she should let Angelica decide for herself? А тебе на кажется, что это должен быть выбор самой Энджи?
I know, 'cause I'm a descendant of Thomas Jefferson and lazy Susan herself! Я знаю, потому что я - потомок Томаса Джефферсона и этой самой Ленивой Сьюзан!
In the present case, the proceedings relate to the author's right to receive protection for herself and her children in the State party's territory. Разбирательство настоящего дела имеет отношение к праву автора получить защиту для себя самой и ее детей на территории государства-участника.
Then she is a danger to herself. Значит, она является угрозой для самой себя?
And, just up ahead, we have the home of Bridget Jones herself... Впереди нас вы можете видеть дом самой Бриджит Джонс... мисс Рене Зельвегер.
In searching and finding herself in this way, she felt she had understood something that went far beyond the aspirations of love. В поисках и нахождении самой себя на этом пути, она почувствовала, что поняла нечто, что выходило далеко за пределы чаяний любви.
Marilyn herself will have to pop out of that envelope and do me right here! Мэрилин придется самой выскочить из этого конверта и зажечь здесь для меня.
Blair is an extraordinary woman, but after a recent personal tragedy, and the stress surrounding a wedding of this magnitude, she has not been herself. Блэр - необычная девушка, но после недавней личной трагедии, и стресса из-за такой значимой свадьбы, она не была самой собой.
In any case, I recommend that she remain hospitalized until we know that she's no longer a danger to herself or others. В любом случае, я рекомендую, чтобы она оставалась в больнице, пока мы не убедимся, что она больше не является угрозой для самой себя или других.