B-minus version of herself. |
Второсортная версия самой себя. |
Given her back to herself. |
Вернуться к самой себе. |
It's missing nothing except the hostess herself. |
Не хватает только самой хозяйки. |
She's injecting herself with something. |
Она сделали инъекцию самой себе. |
She ended up taking care of herself alone. |
Она оказалась предоставленной самой себе. |
It was like slapping' queen Victoria herself across the face. |
Это было равносильно пощёчине самой королеве Виктории. |
Scarlett ended up having to fend for herself a lot of the time. |
Скарлетт приходилось самой справляться со своими проблемами. |
The record was primarily produced by Jack Antonoff, Max Martin, Shellback and Swift herself, who also serves as the executive producer. |
Альбом был создан Джеком Антоноффом, Максом Мартином, Shellback и самой Свифт, которая является исполнительным продюсером альбома. |
Since my ole man did cart off, old Prudie 'ave 'ad to tend to these needs herself. |
С тех пор как мой старикан отчалил, старушке Пруди приходится следить за всем самой. |
But not the director herself. |
Но не с самой директором. |
Not without exposing herself. |
Не без раскрытия самой себя. |
Seven years after graduating from university, Rowling saw herself as a failure. |
Через семь лет после окончания университета Роулинг считала себя «самой большой неудачницей, которую знала». |
For herself, I couldn't care less if she lives or dies. |
А что касается ее самой, то мне безразлично, живет она или умрет. |
In 2005, Angel played herself in the season-two episode of Entourage entitled I Love You Too. |
31 июля 2005 года она появилась в роли самой себя в сериале Entourage, в 9 эпизоде («I Love You Too») 2 сезона. |
How she can suddenly become this other version of herself. |
Как она ни с того, ни с сего встала вдруг другой версией самой себя. |
Monopolar. As far as the bill goes, I got one already from Daimon Michiko herself. |
Монополяр. что у меня уже есть один от самой Даймон Мичико. |
Cleopatra herself had sapphires in her eye-shadow that she might see the more wisely. |
У самой Клеопатры в тенях для век был сапфир, чтобы она могла видеть мудрее. |
He loves Larisa, but at the same time he is foolish, poor, painfully selfish and completely uninteresting to the girl herself. |
Он любит Ларису, но при этом глуповат, небогат (на фоне купцов - просто беден), болезненно самолюбив и совершенно неинтересен самой девушке. |
Glaser appears as herself, in a cameo along with other celebrities of the time. |
В этом фильме Глазер появляется в эпизодической роли самой себя вместе с другими знаменитостями немого кино того времени. |
The real offence of deception has been carried out by Mrs Cumberland herself, on herself. |
Реальное введение в заблуждение было продемонстрировано Миссис Камберленд в отношении самой себя. |
This has been recognized by the judge herself, who applied to have herself disqualified from hearing the case by declaring that she had a manifest interest in it. |
Это обстоятельство было признано самой судьей, которая подала просьбу о самоотводе ввиду конфликта интересов. |
Never seen her question herself like that. |
Никогда не видела, чобы она задавал самой себе столько вопросов. |
The Chair presented some ideas developed by Ms. Spirovska and herself on how to encourage self-referral by Parties. |
Председатель представила ряд подготовленных г-жой Спировской и ею самой соображений по поводу того, как побудить Стороны к тому, чтобы они сами сообщали о своих проблемах. |
Having lost his head, he gives her a watch as a sign of loyalty which was previously given to him by Rosalinde herself. |
Потеряв голову, в знак верности он дарит ей часы, ранее подаренные ему самой же Розалиндой. |
I wanted to give her... a chance to turn herself in. |
Хотел дать Хе Ин шанс... самой прийти с повинной. |