| In favour of witless old Henry. | В поддержку безумного Генриха. | 
| [The Chronicle History of KING HENRY THE FlFT] | [Хроника короля Генриха Пятого] | 
| I don't know any Henry. | Не знаю никакого Генриха. | 
| We have lived our lives for Henry. | Мы жили для Генриха. | 
| The people will not choose Henry over them. | Люди не изберут Генриха. | 
| Francis, Henry had to be stopped. | Франциск, Генриха нужно остановить. | 
| Is this about Henry's campaign? | Речь о походе Генриха? | 
| Are you or are you not for Henry? | Ты за Генриха или нет? | 
| And keep my Henry safe. | И береги моего Генриха . | 
| I love a King Henry. | Я люблю короля Генриха. | 
| We both know Henry. | Мы оба знаем Генриха. | 
| In favour of witless old Henry. | В пользу сумасшедшего старого Генриха. | 
| Henry's plans collapsed. | Однако планы Генриха провалились. | 
| I did it for Henry. | Я сделала это для Генриха | 
| And work for Henry's cause. | И трудиться на благо Генриха. | 
| I wanted Henry to suffer. | Я хотела заставить страдать Генриха. | 
| Henry Tudor, returned to England. | Генриха Тюдора, из ссылки. | 
| You will marry Henry Tudor. | Ты выйдешь за Генриха Тюдора. | 
| Well, I blame Henry. | Что ж, я виню Генриха. | 
| Ask to see Henry. | Попросите аудиенции у Генриха. | 
| Stephen's decision to recognise Henry as his heir was, at the time, not necessarily a final solution to the civil war. | Решение Стефана признать наследником Генриха не обязательно подводило окончательный итог гражданской войне. | 
| The Avengers learn the robot's origin from the group's government liaison Henry Peter Gyrich. | Мстители узнают откуда взялся Арсенал от правительственной связи Генриха Питера Гирича. | 
| March 21 - Henry IV enters his capital of Paris for the first time. | Март - Вступление Генриха IV в Париж. | 
| In the question of Henry's divorce, Tunstall acted as one of Queen Catherine's counselors. | В деле о разводе Генриха Тунсталл выступал в качестве адвоката королевы Екатерины. | 
| Henry had already been sent to the Saxon court as a 12-year-old. | Генриха отправили к саксонскому двору в возрасте двенадцати лет. |