Английский - русский
Перевод слова Henry
Вариант перевода Генриха

Примеры в контексте "Henry - Генриха"

Примеры: Henry - Генриха
You'd think I have everything... but take Henry away... Казалось бы, у меня есть всё... но стоит отобрать у меня Генриха...
Sir Thomas More's History of Richard III explicitly states that Richard killed Henry, an opinion he might have derived from Commynes' Memoir. «История Ричарда III» сэра Томаса Мора явно утверждает, что Ричард III убил Генриха, - мнение, которое могло быть унаследовано из мемуаров Commynes' (ed.
The first recorded works of Shakespeare are Richard III and the three parts of Henry VI, written in the early 1590s during a vogue for historical drama. Одни из самых ранних работ Шекспира - «Ричард III» и три части «Генриха VI», написанные в начале 1590-х, период, когда была в моде историческая драма.
As principal painter to Prince Henry, Peake seems to have been charged with showing his patron as a dashing young warrior. Как главный художник принца Генриха Пик критикуется за то, что показал Генриха как лихого молодого воина.
Under Henry's successor, King Stephen, Alexander was caught up in the fall from favour of his family, and was imprisoned together with his uncle Roger in 1139. При преемнике Генриха Стефане семья Александра попала в немилость, и в 1139 году он был арестован вместе со своим дядей Роджером.
The dukedom takes its name from the town where Windsor Castle, a residence of English monarchs since the time of Henry I, following the Norman Conquest, is situated. Герцогство берёт своё название от города, где находится Виндзорский замок, резиденция английских монархов со времен Генриха I, последующего Норманнского завоевания.
When I was a little girl... I was called upon to give birth to Henry. Еще совсем юной я была призвана - я родила Генриха.
For King Henry, for England, and for St. George! За короля Генриха, за Англию, за Святого Георгия!
The English Great Horse was valued during the reign of Henry VIII, when stallions measuring less than 'fifteen handfuls' could not be kept, but the increasing role of gunpowder brought an end to the use of heavy horses in battle. Английская Великая Лошадь ценилась во время правления Генриха VIII, когда жеребцы размером менее «пятнадцати горстей» не могли быть сохранены, но возрастающая роль пороха положила конец использованию тяжелых лошадей в бою.
Indeed, around 1165, her great-grandfather Henry IV the Blind, Count of Namur and Luxembourg, had no children from his first marriage. Около 1165 года у её прадеда Генриха IV Слепого, графа Намюра и Люксембурга, не было детей от первого брака.
Henry's rising prominence made him a great threat to Richard, and the Yorkist king made several overtures to the Duke of Brittany to surrender the young Lancastrian. Растущий авторитет Генриха сделал его большой угрозой для Ричарда, и король сделал несколько предложений герцогу Бретани, чтобы сдать молодого Ланкастера.
On the other hand, the Dowager Empress Agnes - who governed the Holy Roman Empire in the name of her minor son, Henry IV - sent Bavarian, Bohemian and Saxon troops to assist Andrew. С другой стороны, вдовствующая императрица Агнесса, правившая Священной Римской империей от имени своего несовершеннолетнего сына Генриха IV, отправила баварские, чешские и саксонские войска в помощь Андрашу.
Another example: Henry Tudor's forces at Bosworth fought under the banner of a red dragon while the Yorkist army used Richard III's personal device of a white boar. Например, силы Генриха в Босворте боролись под знаменем красного дракона, в то время как армия Йорков использовала личный символ Ричарда III - белого вепря.
The men were executed on 17 May 1536 and, on the same day, Cranmer declared Henry's marriage to Anne invalid, a ruling that illegitimised their daughter, Princess Elizabeth. Мужчины были казнены 17 мая, и в тот же день Кранмер провозгласил брак Генриха с Анной недействительным, объявив незаконнорождённой их дочь, принцессу Елизавету.
I give out wealth and favours or else they may wish that good old Henry was back on the throne, or his son, Edward, or my brother, George. Либо я дарую земли и богатства, либо люди пожелают вернуть старого короля Генриха на трон, или его сына, Эдуарда, или моего братца, Джорджа.
Henry's exact date of birth is unknown, but was assumed that he was significantly younger than his older brother Bolko II the Small, because he was first mentioned only in 1337. Точная дата рождения Генриха неизвестна, но предполагается, что он был значительно моложе своего брата Болеслава, так как впервые упоминается в источниках лишь в 1337 году.
He owed his appointment to his uncle's influence with King Henry I; the Peterborough version of the Anglo-Saxon Chronicle noted that Alexander's elevation to the episcopate was done entirely for the love of Roger. Получением сана он был обязан влиянию дяди на Генриха I; питерборская версия «Англо-саксонских хроник» замечает, что назначение Александра в епископы было сделано исключительно из любви к Роджеру.
Since the time of Henry VII commissioners have been appointed in lieu, and the court now consists of a royal commission appointed under the Great Seal. С того времени, когда комиссионеры Генриха VII назначались, и по настоящее время суд состоит из королевской комиссии, назначенной в соответствии с Великой Печатью.
The English were unhappy with King Henry III owing to the influence that Eleanor and her Savoyard kinsmen exercised on the monarchy, and the Barons demanded more power. Англичане были недолюбливали короля Генриха III из-за влияния, которое Элеонора и её родственники оказывали на монархию, и бароны требовали большей власти.
In August 1177 Henry's son, Geoffrey II of Brittany, at his father's request, led a campaign against Guihomar, who was again in rebellion. В августе 1177 года, сын Генриха герцог Бретани Жоффруа II Плантагенет, по просьбе отца, возглавил кампанию против Гиомара, вновь поднявшего мятеж.
He commissioned the celebrated "Henry VII Chapel" at Westminster Abbey, and continued the royal practice of borrowing funds from the City of London for his wars against the French. Он выстроил знаменитую «Капеллу Генриха VII» в Вестминстерском аббатстве, и продолжил практику предыдущих правителей, заимствуя у Сити деньги для войны с Францией.
This had been prompted by Charles I taking offence at the condition of the road and houses along Long Acre, which were the responsibility of Russell and Henry Carey, 2nd Earl of Monmouth. Заказ был спровоцирован Карлом I, взявшимся за состояние дорог и домов вдоль Лонг Акра, которые были ответственностью Рассела и Генриха Кери, 2-го Графа Монмута.
In 1602, Isabella toured northern Italy, and in 1603 she performed again for Henry IV, Marie de' Medici and a local audience at Fontainebleau and Paris. В 1602 году Изабелла гастролировала с «Джелози» по северной Италии, а в 1603-м - при дворе Генриха IV и Марии Медичи в Фонтенбло и Париже.
After Henry XI escaped to Poland both Emperor Rudolf II and Duke George II of Brzeg unsuccessfully tried to convince to King Stefan Bathory to bring him back. После побега Генриха XI в Польшу император Рудольф II Габсбург и князь Георг II Бжегский безуспешно пытались убедить польского короля Стефана Батория выдать беглеца.
Alexander became a frequent visitor to King Henry's court after his elevation to the episcopate, often witnessing royal documents, and he served as a royal justice in Lincolnshire. Александр часто посещал двор Генриха I после получения сана епископа, нередко выступая свидетелем при подписании королевских документов; кроме того, он служил королевским судьёй в Линкольншире.