I mean, if I left with the housewives, I was probably just helping them get home like a Girl Scout. |
Если я ушла с домохозяйками, я, наверняка, просто помогала им добраться до дома, как разведчица. |
Was she helping out with the water heater too? |
Она тоже тебе с водонагревателем помогала? |
You said Remy's been helping you with this, right? |
Ты говорила, что Реми помогала тебе с этим, да? |
Yes, I was helping Alessandro to make sense - |
Да, я помогала Александру привести все в порядок... |
It's just... it's just that helping Mandy... Kristin. Reminded me that I still have dreams. |
Просто... просто когда я помогала Мэнди... это напомнило мне, что у меня всё ещё есть мечты. |
As you know, I'm an auburn girl, and not very political, but I was helping Lemon Breeland out one afternoon, making posters, and Lavon was speaking with such passion for Bluebell. |
Как вы знаете, я девушка из Оберна и не особо увлекаюсь политикой, но я помогала Лемон Бриланд как-то на днях развешивать плакаты, и Левон говорил с такой страстью о Блюбелле. |
So you were helping your boyfriend, Dougie, were you? |
Так ты помогала своему парню, Дуги, да? |
If his wife was helping him, why did she end up dead? |
Если ему помогала жена, то почему она мертва? |
Colombia would like to see UNIDO seeking effective resource mobilization mechanisms and helping to establish clear, measurable priorities in the spirit of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, which his country had ratified in 2007. |
Колумбия хотела бы, чтобы ЮНИДО находила эффективные механизмы мобилизации средств и помогала ставить четкие и измеримые приори-тетные задачи в духе Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, которую его страна ратифицировала в 2007 году. |
So Ethel's been helping us out. |
Так вот, Этель нам помогала в этот раз |
In this role, she carried out minor secretarial tasks, such as writing the Queen's letters, helping her with political correspondence, and providing her with company. |
В этой роли она выполняла мелкие поручения, такие как написание писем королевы, помогала матери с политической корреспонденцией и просто составляла ей компанию. |
You used to beat me for not helping you out |
Раньше ты меня била, если я не помогала по дому. |
If his wife was helping him, why did she end up dead? |
Если его жена помогала ему, то почему она мертва? |
Okay, well... remember I was helping ed spark up his love life? |
Помнишь, я помогала Эду наладить его личную жизнь? |
Do you remember that formula that you were helping me with a few months ago? |
Ты помнишь ту формулу, с которой ты мне помогала пару месяцев назад? |
And Sally was helping me get the stain out. |
Салли помогала мне смыть пятно. Помнишь? |
All this time you've been helping me do what needed to done, and I've never been able to say thank you. |
Все это время ты помогала мне сделать то, что необходимо, и у меня не было возможности тебя поблагодарить. |
Against this background, all Governments have the primary task of formulating policies capable of helping and supporting the family and its components while respecting its autonomy and specific features. |
Исходя из этого, все правительства должны, в качестве своей главной задачи, разрабатывать политику, которая помогала бы и поддерживала семью при сохранении и уважении ее автономии и характерных черт. |
I stayed up with you night after night helping you with it. |
Я ночь за ночью помогала вам с ним. |
If I discover you were helping, harboring or otherwise assisting those kids - |
Если я узнаю что ты укрывала этих детей, или как-то иначе помогала им - |
When I was building parks, helping the community and putting together the Harvest Festival, where was Bobby? |
Когда я строила парки, помогала людям и организовывала фестиваль сбора урожая, где был Бобби? |
And Tansy has been integral in helping us fight that, and that's all this was. |
А Тэнзи помогала нам в этой борьбе, и это все. что было. |
They know you've been helping me, so they're watching you, too - our cell phones, our online activity. |
Они знают, что ты помогала мне, так что и за тобой тоже приглядывают, наши мобильные, интернет. |
One minute I was helping to catalogue plant samples, and the next I was on the ground and everyone was screaming. |
В одну минуту я помогала с каталогом образцов растений, и в следующий момент я лежала на земле и все кругом кричали. |
I've been going through a rough time, something I can't really talk about, and Caroline's been helping me through it. |
Я проходил через трудный период, через то, о чем я не могу говорить, и Кэролайн помогала мне пройти это. |