Listen, I just - I wanted you to know that I wasn't just helping you because of some ulterior motive. |
Послушай, просто я... я хотела, чтоб ты знала, что я помогала тебе не из-за каких-то скрытых мотивов. |
She was helping you with a story, so why didn't you come forward? |
Она помогала вас с репортажем, так почему же вы не откликнулись? |
Now you want me to believe that you suddenly had a change of heart and you've been secretly helping us? |
А теперь хочешь заверить, что вдруг передумала и тайно помогала нам? |
Since I wasn't helping out, you wanted to send me on an errand, right? |
Так как я не помогала, она решила отправить меня выполнить поручение, да? |
After her role in the Mercury program ended, Minnie became part of an Air Force chimpanzee breeding program, producing nine offspring and helping to raise the offspring of several other members of the chimpanzee colony. |
После того, как её роль в программе Меркурия закончилась, Минни стала частью программы разведения шимпанзе ВВС США, произвела девять потомков и помогала воспитывать детенышей нескольких других членов колонии шимпанзе. |
Is that why you've been helping, because you... lost a child for four hours? |
Ты поэтому помогала? потому что ты... потеряла ребенка на четыре часа? |
All right, well, none of the guys Amanda was helping is a vet, so no obvious emergency medical training. |
Ни один из тех парней, которым помогала Аманда, не ветеринар, так что медицинской подготовки нет |
you always end up helping me in the end, so could we just skip to that, please? |
Ты мне в итоге всегда помогала, так что давай не будем... |
I don't know if Aria's motioned it, but I've been helping her prep for these exams, and - |
Я не знаю, если это жест Арии, Но я помогала ей готовиться к этим экзаменам, и |
Right, seriously... if you weren't helping my mom, then where were you? |
Так, серьезно... если ты не помогала моей мамочке, так где ты была? |
The Holy See shares the Secretary-General's concern that the United Nations system should fully address the challenge of helping countries with the transition from war to lasting peace and once again expresses full support for the creation of an intergovernmental peacebuilding commission. |
Святейший Престол разделяет стремление Генерального секретаря к тому, чтобы система Организации Объединенных Наций активно помогала странам переходить от войны к прочному миру, и Святейший Престол еще раз заявляет о том, что он полностью поддерживает создание межправительственной комиссии по миростроительству. |
The use of a matrix as a management tool has been encouraged, thereby helping to identify the sector coverage of interventions and the role presently played or to be played by all stakeholders and partners. |
В качестве одного из способов управления этой деятельностью поощрялось использование матричной схемы, которая помогала бы определять степень охвата различных секторов осуществляемыми мероприятиями, а также роль, которую все заинтересованные стороны и партнеры играют или которую им предстоит играть в этом процессе. |
In the case of the Republic of Korea, it became most clear that a considerable portion of the international official resources channelled to the Republic of Korea at the end of 1997 was helping to finance the retreat of foreign bank lenders. |
В случае с Республикой Корея стало абсолютно очевидно, что значительная часть международных официальных ресурсов, направленных в Республику Корея в конце 1997 года, помогала финансировать погашение задолженности по кредитам иностранных банков. |
Our efforts at capacity-building and education for the region will remain strong, so that the Tribunal's impact will not only be challenging impunity, but also helping to improve the means to dispense justice for an entire region. |
Мы будем и впредь прикладывать активные усилия для формирования в регионе необходимого потенциала и организации обучения и просвещения, с тем чтобы проведенная Трибуналом работа не только помогала бороться с безнаказанностью, но и содействовала более эффективному отправлению правосудия во всем регионе. |
The programme helped the EGTT to implement its work programme for 2006 and 2007, including helping to organize its meetings and prepare its annual report and papers to stimulate discussions within the group. |
Эта программа помогала ГЭПТ в осуществлении ее программы работы на 2006-2007 годы, в том числе она оказала помощь в организации ее совещаний и подготовке ее ежегодного доклада и документов, призванных стимулировать обсуждение в рамках группы. |
The whole time she was helping me with the Phoenix, she was setting me up to be the fall guy. |
На протяжении всего времени, что она помогала мне с Фениксом, она готовила мне участь козла отпущения. |
So she was helping me out with Rebecca, and... I mean, she knew that I wasn't sleeping, |
Она помогала с Ребеккой и... знала, что я плохо сплю. |
We started dating, and he loved everything about me, that I was smart, that I'd gone to Harvard, that I was passionate about helping teenage girls, and my job. |
Мы начали встречаться, и он любил во мне всё: что я была умной, что закончила Гарвард, что я активно помогала девочкам-подросткам и была увлечена своей работой. |
And I'm like that little Gandhi dude, helping out with the books, and the - |
А я как тот мелкий Ганди, помогала с книжками и... |
In addition, the United Nations Development Programme (UNDP) was working on expanding its human rights policy network to the United Nations system and helping Secretariat programmes to develop their own knowledge networks. |
Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций работала над распространением своей сети по вопросам политики в области прав человека на всю систему Организации Объединенных Наций и помогала программам Секретариата разрабатывать собственные сети обмена знаниями. |
And you know how you've been working with Gaby and she's been helping you learn how to play with other kids? |
И помнишь, как занимался с Габи, и она помогала тебе учиться играть с другими детьми? |
Look, I know you were helping us, when you were talking about how you felt... about Rose? |
Слушай, я знаю, что ты помогала нам, когда ты говорила о том, что ты чувствуешь... к Роуз |
know I was helping Daniel. |
Мэт, ты знаешь, что я помогала Дэниэлу. |
wasn't helping him escape. |
Она не вела машину, не помогала ему бежать. |
you were helping me. |
А ведь утром ты мне помогала. |