Английский - русский
Перевод слова Heavily
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Heavily - Активно"

Примеры: Heavily - Активно
Revenues from the mining sector had been heavily reinvested in infrastructure and human resources development. Доходы от добывающего сектора активно реинвестировались в инфраструктуру и развитие людских ресурсов.
Our work continues to be on the grass-roots level and heavily involved with the Tsunami. Мы продолжаем вести работу на низовом уровне и активно работаем над ликвидацией последствий цунами.
That country continues to arm itself heavily and has already exceeded almost all Treaty quotas in battle tanks, armoured vehicles and artillery. Эта страна по-прежнему активно вооружается и уже превышает почти все Договорные квоты по военным танкам, бронированным машинам и артиллерии.
Our Government is investing heavily in coastal fortifications today. Наше правительство активно инвестирует в создание береговых укреплений.
Invest heavily in public transportation infrastructure to increase its use Активно инвестировать в инфраструктуру общественного транспорта для расширения масштабов его использования
Since leaving the deanship, Mr. Rosenbaum has been heavily engaged in technical assistance, consulting and research in the fields of international public administration and democratic development. После ухода с должности декана г-н Розенбаум активно занимался вопросами технической помощи, консультированием и исследованиями в области государственного управления и демократического развития.
The News Centre is one of the most heavily visited areas of the United Nations website and is frequently cited as a resource by major media outlets. Центр новостей представляет собой одну из наиболее активно посещаемых страниц веб-сайта Организации Объединенных Наций, крупнейшие средства массовой информации нередко дают на него ссылки в качестве одного из источников данных.
UNDP was heavily involved in directly supporting, as well as coordinating, international assistance, and expected to increase that support in the near future. ПРООН активно участвует в оказании непосредственной поддержки деятельности по предоставлению международной помощи, а также в ее координации и предполагает расширить свою поддержку в ближайшем будущем.
It relies heavily upon the use of participatory methods to identify priorities as well as refine and improve decision-making and management of social expenditures. В ней активно используются методы совместного участия для определения приоритетов, а также доработки и совершенствования процесса принятия решений и управления социальными расходами.
Skolelinux is heavily involved in both the creation and testing of the new debian-installer and the localization of Debian. Skolelinux активно участвует как в создании, так и в тестировании новой системы установки debian-installer и в локализации Debian.
With increased economic stability provided by the Plano Real, Brazilian and multinational businesses have invested heavily in new equipment and technology, a large proportion of which has been purchased from US firms. После повышения экономической стабильности, обеспеченной Plano Real, бразильские и многонациональные бизнес-структуры активно инвестируют в новое оборудование и технологии, большая часть которых закупается на североамериканских предприятиях.
In 1964, Draper was heavily involved in the Free Speech Movement, an important precursor of that decade's New Left, on the Berkeley campus. В 1964 году Дрейпер был активно вовлечён в Движение за свободу слова, важный предшественник движения новых левых, в Университете Калифорнии в Беркли.
It allowed the stock markets and industries to compete more heavily with each other and made British goods more valued in world trade. Это позволило фондовым рынкам и отраслям более активно конкурировать друг с другом и сделать британские товары более конкурентными в мировой торговле.
However, by this time he was heavily involved in stamp dealing and the pharmaceutical business his father had left him was sold. Однако к этому времени он уже активно занимался торговлей почтовыми марками, и фармацевтический бизнес его отца был продан.
After the start of the American Revolution Dutch merchants became heavily involved in trade with the new American Republic. С началом Войны за Независимость США, голландские торговцы стали активно торговать с последними.
It was heavily used in TNT television channel's promotion to the event and at the event itself. Этот проморолик активно использовался каналом TNT в качестве телерекламы и на самом мероприятии.
He was the grandson of Geurt van Beuningen as well as of Albert C. Burgh, both mayors of Amsterdam and heavily involved in the Dutch East India Company. Он был внуком Гёрта ван Бёнингена, а также Альберта Бурга, оба были мэрами Амстердама и активно участвовали в Голландской Ост-Индской компании.
However, as the members of the Security Council are aware, the Vance-Owen Plan was not accepted and Mr. Stoltenberg remains heavily engaged in continuing negotiations. Однако, как известно членам Совета Безопасности, План Вэнса-Оуэна не был принят, и г-н Столтенберг по-прежнему активно участвует в продолжающихся переговорах.
Accordingly, it is likely that the Prosecutor's staff will be heavily involved in the exhumations to secure any relevant evidence before it is lost. В этой связи можно предположить, что сотрудники Канцелярии Обвинителя будут активно участвовать в проведении эксгумации, с тем чтобы обеспечить сохранность любых ценных улик и не допустить их утраты.
The Italian air defence system and air traffic control are also heavily involved. Активно задействованы также итальянские системы ПВО и управления воздушным движением;
In 1994, the Programme, to which UNDP is the principal contributor, was heavily involved in increasing its activities from pilot projects to large-scale investments by the World Bank. В 1994 году эта программа, главным спонсором которой является ПРООН, активно участвовала в переводе мероприятий с уровня экспериментальных проектов к крупномасштабным инвестициям Всемирного банка.
This Unit would draw heavily on existing resources within the system and would assist national efforts to re-establish the rule of law in conflict and post-conflict societies. Эта группа будет активно использовать существующие в рамках системы ресурсы и оказывать поддержку национальным усилиям по восстановлению верховенства закона в странах, переживающих конфликт или находящихся на постконфликтном этапе.
On the other hand, the case against proliferation of nuclear weapons - supported strongly by all countries including nuclear-weapon States - rests heavily on their prohibition. С другой стороны, доводы против распространения ядерного оружия - активно поддерживаемые всеми странами, включая государства, обладающие ядерным оружием, - в значительной мере завязаны на его запрещении.
Since the 1990s, in part because of this reputation, the AB has been targeted heavily by state and federal authorities. В 90х, отчасти из-за своей репутации, АБ начало активно преследоваться властями штата и федерации.
Military units are committed heavily on a daily basis for water, food distribution and other humanitarian operations, averaging 25 such convoys per day. Воинские подразделения на ежедневной основе активно привлекаются к доставке воды, распределению продовольствия и проведению других гуманитарных операций, в среднем ежедневно участвуя в осуществлении 25 таких операций.