Английский - русский
Перевод слова Heavily
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Heavily - Активно"

Примеры: Heavily - Активно
The Virgin Islands Party Government drew heavily on the reserves during the course of the year. На протяжении года правительство Партии Виргинских островов активно использовало резервы.
UNICEF was also heavily involved in efforts to combat trafficking in children. Кроме того, ЮНИСЕФ активно участвует в мероприятиях по борьбе с торговлей детьми.
The Government of Haiti has been heavily involved in investigating cases of abuse against children, as well as their movement across borders without proper authorization. Правительство Гаити активно занимается расследованием случаев злоупотреблений в отношении детей и их передвижения через границы без надлежащего разрешения.
As stated, women are heavily represented in the trade union sector, many of whom are holding top positions. Как уже было указано, женщины активно участвуют в профсоюзной деятельности, причем многие из них занимают руководящие должности.
They have also been heavily involved in training teachers and implementing projects aimed at improving the quality of teaching and learning. Они также активно участвуют в подготовке педагогов и реализации проектов, направленных на улучшение качества преподавания и обучения.
There are currently 86 contracts established by the Team, of which 58 are available to the field missions and are heavily used. В настоящее время Группа подготовила 86 контрактов, 58 из которых предоставлены в распоряжение полевых миссий и активно используются.
In particular, KAA subsidiaries were heavily involved in the construction of the uranium enrichment site at Qom/Fordow. В частности, филиалы ХАА активно участвовали в строительстве объекта по обогащению урана в Куме/Фордоу.
In addition, UNFPA has been heavily engaged in promoting the harmonization of business practices at the country level. Кроме того, ЮНФПА активно участвовал в содействии согласованию деловой практики на страновом уровне.
However, the burden of competition from heavily subsidized products and tariff and non-tariff barriers to agricultural trade persisted. Тем не менее сохраняются бремя конкуренции со стороны активно субсидируемых продуктов и тарифные и нетарифные барьеры в области торговли сельскохозяйственной продукцией.
Known for their joy, happiness, originality and creativity, the people of Bahia are heavily involved in cultural and artistic activities. Известный своим весельем, счастьем, оригинальностью и изобретательностью народ Баия активно участвует в культурной и творческой деятельности.
There is no hope for balanced trading conditions when domestic production is still so heavily subsidized in some parts of the world. Когда внутреннее производство в некоторых районах мира по-прежнему так активно субсидируется, рассчитывать на сбалансированные условия торговли не приходится.
Certain elements within the Forces nouvelles are also heavily involved in the taxation of natural resources. Определенные элементы в рядах «Новых сил» также активно участвуют в налогообложении природных ресурсов.
It is heavily involved in the restructuring of the humanitarian sector led by the Inter-Agency Standing Committee. Оно активно участвует в реструктуризации гуманитарного сектора, проводимой под руководством Межучрежденческого постоянного комитета.
Handicap International has been heavily involved in the work on articles 32, 11 and 28. Международная организация помощи инвалидам активно участвовала в работе над статьями 32, 11 и 28.
That process drew heavily upon the extensive discussions with pharmaceutical companies and others that had taken place between 2003 and 2006. При этом активно использовался опыт проведенных в период с 2003 по 2006 годы широких обсуждений с участием фармацевтических компаний и других сторон.
As a result, several armed groups remain heavily involved in illegal activities such as narcotics and weapons trafficking. Вследствие этого несколько вооруженных групп по-прежнему активно участвуют в незаконной деятельности, такой, как наркотики и незаконная торговля оружием.
Currently, Eritrea is heavily engaged in reconstruction and development programs. В настоящее время Эритрея активно осуществляет программы по реконструкции и развитию.
The legal offices of foreign ministries would undoubtedly draw heavily on the guidelines to find answers to difficult substantive and procedural issues. Юридические подразделения министерств иностранных дел несомненно будут активно прибегать к этим руководящим положениям, чтобы найти ответы на сложные материальные и процедурные вопросы.
Lord Haman has lately kept the king heavily engaged with the affairs of state. Господин Аман в последнее время активно вовлекал Царя в государственные дела.
Mediumwave is used heavily all over the world for international broadcasting on a formal and informal basis. Средневолновый диапазон активно используется во всем мире для международного радиовещания на официальной и неофициальной основе.
It was and still is an important passageway between China and India, used heavily for commercial trade. Пролив был и остаётся важным маршрутом между Китаем и Индией и активно используется для коммерческой деятельности.
Given its limited resources, Iceland relies heavily on and participates actively in international research and development. С учетом ограниченности ее ресурсов Исландия широко использует результаты международных исследований и разработок и активно участвует в их проведении.
Wildlife experts claim that Chinese, Japanese, Italian and Russian gangsters are heavily involved in illegal wildlife trade. Экспер-ты по дикой флоре и фауне утверждают, что неза-конной торговлей дикими животными и растениями наиболее активно занимаются итальянские, китай-ские, российские и японские бандитские объеди-нения.
We will draw heavily on its expertise to provide ideas on how States might further enhance their counter-terrorism efforts. Мы будем активно полагаться на его опыт при выдвижении идей в отношении того, как государства могли бы дальнейшим образом наращивать усилия по борьбе с терроризмом.
Most functional and regional intergovernmental bodies now draw heavily on the results of these seminars and training courses. Большинство функциональных и региональных межправительственных органов в настоящее время активно используют результаты этих семинаров и курсов профессиональной подготовки.