Английский - русский
Перевод слова Heavily
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Heavily - Активно"

Примеры: Heavily - Активно
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
One big reason is the gun lobby, which is one of the most heavily funded in America. Одна из главных причин заключается в наличии оружейного лобби, которое является одним из наиболее активно финансируемых в Америке.
India was heavily involved in barter trade with the Soviet Union and its communist allies in Eastern Europe. Индия была активно вовлечена в бартерную торговлю с Советским Союзом и его коммунистическими союзниками в Восточной Европе.
Russia needed to borrow, and it was borrowing heavily in foreign currency. России надо было занимать, и она активно занимала в иностранной валюте.
Viking shields were also heavily used in formations. Скринкастинг также активно используется в образовательных процессах.
China has been investing heavily in the renewable energy field in recent years. В последние годы Украина активно развивает альтернативную энергетику.
They are not planning on an immediate sequel, due to being heavily involved with other writing projects. Они не планируют немедленное снимать продолжение, потому что они активно участвуют в других проектах.
During the Hungarian revolution of 1956, Gimes was heavily involved in both politics and revolutionary journalism. Во время Венгерской революции 1956 года, Гимеш активно участвовал в революционной деятельности - как политической, так и журналистской.
It is important to stress here that private African capital should be heavily involved in financing these projects. В этой связи важно подчеркнуть, что к финансированию таких проектов следует активно привлекать капитал из частных источников в африканских странах.
Another operation in which the Registry was heavily involved was the construction of detention facilities. Секретариат активно занимается также вопросом строительства помещений для содержания под стражей.
UNHCR's central emergency stockpile was used heavily during the period under review. В течение рассматриваемого периода активно использовался централизованный резерв материалов УВКБ, предназначенный для оказания чрезвычайной помощи.
Portable communications equipment will be heavily depended on for reliable communications between and among military and civilian personnel. Для надежной связи между военным и гражданским персоналом будет активно использоваться переносная аппаратура связи.
The human resources applications continue to be heavily used. По-прежнему активно используются приложения по людским ресурсам.
Many Governments are heavily involved in the standard-setting process, which requires significant efforts and expertise to keep in step with technological advances. Многие правительства активно участвуют в процессе установления стандартов, который требует значительных усилий и высокой квалификации, для того чтобы не отставать от технологического прогресса.
Accordingly, automation was most critical to administrative support functions, though most components relied heavily on computerized systems for their work. Соответственно, наиболее важное значение автоматизация имела для функций административной поддержки, хотя большинство других компонентов в своей работе также активно использовали компьютеризированные системы.
National government is heavily involved in funding the running costs of all public transport. Национальное правительство активно участвует в покрытии текущих расходов общественного транспорта в целом.
UNFICYP relies heavily on local technicians who are highly experienced but need periodic training when working on highly specialized equipment. ВСООНК очень активно используют местных техников, которые являются высококвалифицированными специалистами, однако нуждаются в периодическом обучении, когда речь идет о работе со сложным оборудованием.
It is anticipated that the Mission will be heavily involved in the preparation for and conduct of the 2004 elections in Afghanistan. Предполагается, что Миссия будет активно заниматься подготовкой и проведением выборов 2004 года в Афганистане.
Business is heavily involved in the UN/CEFACT processes and monitoring UNCTAD recommendations. Деловые круги активно участвуют в процессах СЕФАКТ ООН и отслеживают рекомендации ЮНКТАД.
Furthermore, FIN staff, in addition to other tasks, was heavily involved in the process. Кроме того, сотрудники ФИН в дополнение к другим функциям активно участвовали в этом процессе.
United Nations agencies, regional organizations and non-governmental organizations are already heavily engaged in reconstruction activities. Учреждения Организации Объединенных Наций, региональные и неправительственные организации уже активно вовлечены в деятельность по реконструкции.
Activities already being carried out by the local community and which rely very heavily on volunteers, should also be taken into account. Во внимание следует также принять мероприятия, которые уже проводятся местными общинами и в которых активно участвуют добровольцы.
This is one of the most heavily used regions in space, with about 300 operational spacecraft. Это один из наиболее активно используемых районов околоземного пространства, в котором находятся около 300 действующих космических аппаратов.
Moreover, we recognize that outer space is already being heavily used for such military purposes as surveillance, intelligence-gathering and communications. Более того, мы признаем, что космическое пространство уже активно используется для таких военных целей, как наблюдение, сбор информации и связь.
The CTIED is also heavily involved in similar activities, in areas as diverse as agricultural products and information flow. КРТПП со своей стороны активно ведет аналогичную деятельность в самых разных областях - от сельскохозяйственных товаров до обмена информацией.