Английский - русский
Перевод слова Hearts
Вариант перевода Сердец

Примеры в контексте "Hearts - Сердец"

Примеры: Hearts - Сердец
But we have been unable to deliver our message to the minds, hearts and homes of the people of the region. Однако мы не сумели донести наши идеи до умов и сердец народов этого региона.
Whitmore's annual bitter ball, a night to celebrate broken hearts, jilted lovers, and bitter singles. Ежегодный горький бал Уитморов, ночь празднования разбитых сердец брошенных любовников и горьких одиночек
Actually, Caroline's dragging me to this Whitmore thing for lonely hearts. Вообще то, Кэролайн вовлекла меня в этот Витморский бал для одиноких сердец
Would it surprise you to know that one of your hearts stopped completely? Ты не сильно удивишься, если я скажу, что одно из твоих сердец остановилось?
I want you to remember that when we moved into Germany, we found a country of open graves and closed hearts. Я хочу, чтобы комитет помнил, что, войдя в Германию, мы нашли страну открытых могил и закрытых сердец.
All those can be found In the smallest of hearts Все это есть в самом маленьком из сердец
How many hearts have you broken in your life? А сколько сердец вы разбили за свою жизнь?
I mean for cutting the foolishness out of hearts! Я хотел сказать, глупости из сердец!
I'll just have to leave a string of broken hearts behind me! Я должен прервать череду разбитых сердец!
My darling, come and have some delicious chocolate hearts. Kerttu! Душенька, иди поешь шоколадных сердец.
She sawed my heart in half, it wasn't one of those plastic hearts that come in two pieces in the kit with a pair of fake legs. Она распилила мое сердце пополам, а оно не из тех пластмассовых сердец, что продаются двумя половинками в комплекте с парой фальшивых ног.
"Lightning flashed and heaven's thunder roared in rhythm with the beating of their hearts." Вспыхнула молния, и гром с небес ревел в ритме ударов их сердец.
In that way, the world could drive wars out of minds and hatred out of hearts. Таким путем мы сможем изгнать войны из наших умов и ненависть из наших сердец.
We start from the premise that we must listen to what the hearts of our children are telling us. Мы считаем, что мы должны прислушаться к зову сердец наших детей.
and make reparation, pray for them, raise a barrier of hearts. и в искупление помолиться о них, убрать с сердец преграды.
Is he the one who arranges the sale of the hearts? Он тот, кто договаривается о продажах сердец?
Her uniforms resemble Sailor Moon's, colored primarily in cherry blossom pink and red, with a prominent motif of small hearts, joined later by crescent moons and stars. Её униформа напоминает униформу Сейлор Мун, раскрашенную в основном в вишневый и красный, с повторяющимся мотивом из небольших сердец, к которым позже присоединятся полумесяцы и звезды.
There's one thing you need to know about travelling with me - well, one thing apart from the blue box and the two hearts. Есть кое-что, что ты должна знать о путешествиях со мной - кое-что помимо двух сердец и голубой будки.
Maya art from the Classic period also depicts the extraction of children's hearts during the ascension to the throne of the new king, or at the beginnings of the Maya calendar. Искусство майя классического периода также отображает извлечение детских сердец при восхождении на трон новых правителей или при началах календаря.
What do you say we just forget thinking and follow our hearts? Почему бы нам не прекратить размышления и просто не последовать зову наших сердец?
And words from our hearts Told only to the wind felt even without being said И слова из наших сердец были молча сказаны лишь ветру
There's nothing for me out there. It's all lawyers and ex-wives and broken hearts. В том мире нет ничего кроме адвокатов, бывших жён и разбитых сердец.
We cannot hope for an alliance of hearts, so long as the world continues to be dominated by dogmatic contradictions, whether philosophical, moral or religious in nature. Нельзя рассчитывать на союз сердец, пока в мире будут доминировать догматические противоречия - будь то философского, морального или религиозного характера.
In this universal forum, it daily becomes more imperative for us to unite our thoughts and our hearts in acts of tolerance and mutual respect. На этом универсальном форуме с каждым днем все более настоятельным для нас становится императив к объединению наших мыслей и сердец в проявлении терпимости и взаимного уважения.
This communion of minds and hearts will not be possible, however, if we do not set aside all preconceived ideas of superiority of one civilization over another. Такое единение умов и сердец, однако, будет невозможно, если мы не откажемся от предвзятых идей о превосходстве одной цивилизации над другой.