We must have the courage to follow our hearts. |
"У нас должно быть мужество следовать зову наших сердец". |
Obviously, we could never replace her - she was deputy head of hearts... |
Очевидно мы не сможем заменить ее - она была замдиректором наших сердец... |
You kids have the biggest hearts I've ever seen. |
Я ни у кого не видел таких щедрых сердец, как у вас. |
Going about saying she wanted to be the queen of hearts. |
О себе она сказала: «Я хотела бы стать королевой людских сердец». |
Okay... seven... hearts, as in seven of hearts. |
Хорошо... семь... сердец, как семерка "червей". |
I'm sorry to be breaking hearts, but I have no intention of yielding. |
Жаль разбивать столько сердец, но я никоим образом не собираюсь уступать. |
Sometimes they speak to us by touching our hearts. |
Иногда они говорят с нами, касаясь наших сердец. |
A country should not only seek military victory, but also political victory and peace, and to win the hearts of its people. |
Любая страна должна добиваться не военной победы, а политической победы и торжества мира и завоевания сердец своих жителей. |
The conversion of hearts and the healing of memories |
З. Обращение сердец и исцеление памяти |
You must have broken many hearts back in the days |
Вы, должно быть, разбили немало сердец |
With a light in our hearts We will never part |
Свет наших сердец поможет нам не разлучаться |
but you cannot stop the rhythm of two hearts in love to stay |
Но тебе не остановить ритм или биение двух влюбленных сердец, |
Or is it that you broke too many hearts to stay? |
Или ты разбил слишком много сердец, чтобы остаться? |
I am suddenly feeling inspired, which is why I want to upgrade my royal status from princess to queen... of hearts. |
Я очень вдохновлена сейчас и потому хочу повысить мой королевский статус с принцессы до королевы... сердец. |
Or, you know, bad hearts that we can make good? |
Ну знаешь, плохих сердец, которые надо исправить. |
An orphan of no fortune, who we've taken in out of the goodness of our hearts. |
Сирота, не имеющая состояния, которую мы взяли к себе по доброте наших сердец. |
You must have a string of broken hearts lying behind you. |
Сколько за вами числится разбитых сердец? |
I know you took Daniel's body, and you took one of my hearts. |
Я знаю, что это ты забрал тело Дэниеля и украл одно из моих сердец. |
They divide you from what your heart knows, and there are a lot of good hearts out there. |
Они отделяют вас от добра в ваших сердцах, а ведь здесь много добрых сердец. |
Collecting your jar of hearts and tearing love apart |
Собирая коллекцию чужих сердец Разрывая любовь на части. |
Of breaking little hearts like the one in me |
? Разбивания маленьких сердец как в меня? |
Sergeant pepper, where's the rest of the lonely hearts club band? |
Сержант Пеппер, где же остальной оркестр клуба одиноких сердец? |
Haley, you are a beautiful woman who will break many hearts before you're done, mine among them. |
Хэйли, ты прекрасная девушка, которая разобьет множество сердец перед тем, как успокоится, и моё среди них. |
Most of all, this has resulted in the loss of what is dearest to the hearts of Iraqis, namely their security. |
Прежде всего это привело к утрате того, что является наиболее дорогим для сердец иракцев, а именно их безопасности. |
The Market already knows the deepest secrets and darkest desires of our hearts - or at least would like to know them. |
А рынку уже известны наши глубокие тайны и самые темные желания наших сердец - по крайней мере, он стремится их узнать. |