| We must have the courage to follow our hearts. | "У нас должно быть мужество следовать зову наших сердец". |
| Obviously, we could never replace her - she was deputy head of hearts... | Очевидно мы не сможем заменить ее - она была замдиректором наших сердец... |
| You kids have the biggest hearts I've ever seen. | Я ни у кого не видел таких щедрых сердец, как у вас. |
| Going about saying she wanted to be the queen of hearts. | О себе она сказала: «Я хотела бы стать королевой людских сердец». |
| Okay... seven... hearts, as in seven of hearts. | Хорошо... семь... сердец, как семерка "червей". |
| I'm sorry to be breaking hearts, but I have no intention of yielding. | Жаль разбивать столько сердец, но я никоим образом не собираюсь уступать. |
| Sometimes they speak to us by touching our hearts. | Иногда они говорят с нами, касаясь наших сердец. |
| A country should not only seek military victory, but also political victory and peace, and to win the hearts of its people. | Любая страна должна добиваться не военной победы, а политической победы и торжества мира и завоевания сердец своих жителей. |
| The conversion of hearts and the healing of memories | З. Обращение сердец и исцеление памяти |
| You must have broken many hearts back in the days | Вы, должно быть, разбили немало сердец |
| With a light in our hearts We will never part | Свет наших сердец поможет нам не разлучаться |
| but you cannot stop the rhythm of two hearts in love to stay | Но тебе не остановить ритм или биение двух влюбленных сердец, |
| Or is it that you broke too many hearts to stay? | Или ты разбил слишком много сердец, чтобы остаться? |
| I am suddenly feeling inspired, which is why I want to upgrade my royal status from princess to queen... of hearts. | Я очень вдохновлена сейчас и потому хочу повысить мой королевский статус с принцессы до королевы... сердец. |
| Or, you know, bad hearts that we can make good? | Ну знаешь, плохих сердец, которые надо исправить. |
| An orphan of no fortune, who we've taken in out of the goodness of our hearts. | Сирота, не имеющая состояния, которую мы взяли к себе по доброте наших сердец. |
| You must have a string of broken hearts lying behind you. | Сколько за вами числится разбитых сердец? |
| I know you took Daniel's body, and you took one of my hearts. | Я знаю, что это ты забрал тело Дэниеля и украл одно из моих сердец. |
| They divide you from what your heart knows, and there are a lot of good hearts out there. | Они отделяют вас от добра в ваших сердцах, а ведь здесь много добрых сердец. |
| Collecting your jar of hearts and tearing love apart | Собирая коллекцию чужих сердец Разрывая любовь на части. |
| Of breaking little hearts like the one in me | ? Разбивания маленьких сердец как в меня? |
| Sergeant pepper, where's the rest of the lonely hearts club band? | Сержант Пеппер, где же остальной оркестр клуба одиноких сердец? |
| Haley, you are a beautiful woman who will break many hearts before you're done, mine among them. | Хэйли, ты прекрасная девушка, которая разобьет множество сердец перед тем, как успокоится, и моё среди них. |
| Most of all, this has resulted in the loss of what is dearest to the hearts of Iraqis, namely their security. | Прежде всего это привело к утрате того, что является наиболее дорогим для сердец иракцев, а именно их безопасности. |
| The Market already knows the deepest secrets and darkest desires of our hearts - or at least would like to know them. | А рынку уже известны наши глубокие тайны и самые темные желания наших сердец - по крайней мере, он стремится их узнать. |