Английский - русский
Перевод слова Head
Вариант перевода Руководитель

Примеры в контексте "Head - Руководитель"

Примеры: Head - Руководитель
The independence of the office is indicated through the direct reporting line of its head to the Administrator as well as term limits. Независимость Бюро находит свое отражение в том, что его руководитель напрямую подотчетен Администратору, а также в ограниченных сроках службы соответствующих сотрудников.
The area head is therefore delegated by the management officer to carry out organization and coordination tasks, and reports constantly to him. Таким образом, руководитель учебного центра получает от администрации полномочия для выполнения задач по организации и координации деятельности и постоянно перед ним отчитывается.
There will be past the head at least once in your life can change the password as an option to the ssh client. Там будут прошлом руководитель по крайней мере один раз в жизни можно изменить пароль в качестве варианта для SSH-клиент.
With the joint performances with the ensemble of folk instruments "Surprise" (the head - Honored Artist of Ukraine Yury Kukuzenko) toured Europe. Выступая совместно с ансамблем народных инструментов «Сюрприз» (руководитель - заслуженный деятель искусств Украины Юрий Кукузенко), гастролировала по странам Европы.
International Maritime Bureau Piracy Reporting Centre head Noel Choong said the crew of the Abul Kalam Azad reported seeing the pirates in military-style garb. Руководитель Международного центра морского пиратства Ноэль Чонг сказал, что экипаж Абул Калам Азад сообщил, что видел пиратов в одежде военного стиля.
On 10 September 1952, WJC and Claims Conference head Nahum Goldmann and the West German federal government signed an agreement embodied in two protocols. 10 сентября 1952 года ВЕК и руководитель Конференции по претензиям, Наум Гольдманн, и западногерманское федеральное правительство подписали соглашение, воплощенное в двух протоколах.
A European finance ministry should be created, and its head should preside over the Eurogroup (which convenes the finance ministers of eurozone member states). Должно быть создано Европейское Министерство Финансов и его руководитель должен председательствовать в Еврогруппе (которая созывает министров финансов государств-членов еврозоны).
Civil aviation has seen the arrival of a new head, and a contract has been granted to a Portuguese consortium to manage the Dili International Airport. Управление гражданской авиации возглавил новый руководитель, а с одним из португальских консорциумов был заключен контракт на управление международным аэропортом Дили.
Its organization, however, has been very slow, with the new head having arrived in Kosovo only in July 2001. Однако связанная с этим работа проходит весьма медленно, поскольку руководитель новой «структуры» прибыл в Косово только в июле 2001 года.
For more than a year the anti-monopoly authority had existed in the form of an independent ministry, its head being a member of the Russian Government. Уже более года антимонопольный орган существует в виде самостоятельного министерства, руководитель которого является членом российского правительства.
I view an integrated mission task force as a project management team, with its head as the project manager. Я представляю себе комплексную целевую группу по планированию миссии как группу сотрудников по управлению осуществлением соответствующего проекта, в которой руководитель этой группы выступает в качестве руководителя проекта.
The executive head may, however, request an international civil servant to undertake such duties, a unique role for which international loyalty and integrity are essential. Административный руководитель может, однако, просить международного гражданского служащего взять на себя такие обязанности - сыграть уникальную роль, для которой необходимы такие качества, как международная лояльность и добросовестность.
It should be remembered that only the executive head is competent to waive the immunity accorded to international civil servants or to determine its scope. Следует помнить о том, что только административный руководитель уполномочен лишать международных гражданских служащих предоставленного им иммунитета и определять его пределы.
The UNDP Resident Representative in Bangui is awaiting the arrival of the project head to launch the operational phase. Представитель ПРООН в Банги ожидает, что руководитель проекта скоро прибудет в страну, и тогда начнется этап практического осуществления.
For vacancies governed by the new staff selection system, managers identified up to four candidates from which the department head could make a selection. Для вакансий, подпадающих под новую систему отбора персонала, эти руководители отбирали до четырех кандидатов, из числа которых руководитель Департамента мог сделать соответствующий выбор.
The Commission will be co-chaired by International Crisis Group head Gareth Evans, who, as former Australian Foreign Minister, supervised the work of the Canberra Commission. Сопредседательствовать в Комиссии будет руководитель Международной кризисной группы Гарет Эванс, который как бывший австралийский министр иностранных дел надзирал за работой Канберрской комиссии.
The head and members of the two teams entered the palace and divided into six groups. Руководитель и члены обеих групп вошли во дворец и разделились на шесть групп.
Executive head Mr. D. Goethel (IAEA) Ms. U. Peer (UNIDO) Административный руководитель г-н Д. Гётель (МАГАТЭ) г-жа У. Пеер (ЮНИДО)
This authority, which may rest with the governing body or an executive head, is exercised only after taking all factors into consideration, including, in particular, the results of the surveys undertaken by ICSC, as reflected in its statute. Это право, которым может обладать управляющий орган или административный руководитель, осуществляется только после учета всех факторов, включая, в частности, результаты обследований, проведенных КМГС и отраженных в ее статуте.
During a recent meeting of ACC, on 12 September 1995, at least one executive head announced that his organization was reconsidering its relation or affiliation to the common system because it did not meet the needs of his organization. В ходе недавнего заседания АКК 12 сентября 1995 года административный руководитель по крайней мере одной из организаций объявил, что его организация пересматривает свои отношения с общей системой и участие в ней, поскольку та не отвечает потребностям его организации.
The interim head also made an oral report on the communications activities of the Department of Public Information for the Summit. Кроме того, временный руководитель Департамента общественной информации выступил с устным докладом об информационной деятельности Департамента общественной информации в связи со Встречей.
The Assembly convenes under the impact of the brutal attack on the United Nations Mission in Baghdad, which took the life of its head officer, the High Commissioner for Human Rights, our compatriot Sergio Vieira de Mello. Ассамблея собралась под впечатлением жестокого нападения на Миссию Организации Объединенных Наций в Багдаде, в результате которого погиб ее руководитель - Верховный комиссар по правам человека, наш соотечественник Сержиу Виейра ди Меллу.
Volume changes, as defined, represent the controllable elements in the estimates, which are subject to the executive head's assessment of what resources the organization requires to deliver the results to which it has committed. Уже установленные изменения объема потребностей представляют собой контролируемые элементы сметы, зависящие от того, как административный руководитель оценивает потребности организации с точки зрения поставленных перед ней задач.
The area head will therefore allocate "definitive" cases to his educator colleagues, according to distribution criteria that take into account the type of institution and category of prisoners, so as to ensure that workloads are evenly balanced. Таким образом, руководитель учебного центра поручает "определенные случаи своим коллегам, руководствуясь критерием, который учитывает тип учреждения и категорию заключенных, с тем чтобы обеспечить равномерное распределение рабочей нагрузки.
The respect and trust that the head, Ambassador Noel Sinclair, and the personnel of UNPOB/UNOMB enjoy has a very significant influence on the parties' willingness to compromise. Уважение и доверие, которым пользуются руководитель, посол Ноэль Синклер, и персонал ЮНПОБ/ ЮНОМБ, оказывают значительное влияние на готовность сторон идти на компромисс.