| I've hardly caught my breath. | Я дышу с трудом. |
| I can hardly see. | Я с трудом могу видеть. |
| I hardly recognize you. | Я с трудом тебя узнала. |
| I hardly his I prevailed upon. | Я с трудом его уломал. |
| I think you'll hardly recognise me. | Ты с трудом меня узнаешь. |
| I can hardly hear it. | Я с трудом могу слышать. |
| I hardly recognised him. | Я с трудом его узнала. |
| I can hardly get up. | Я с трудом могу встать. |
| I could hardly breathe. | Я с трудом дышал. |
| I could hardly bear it. | я с трудом смогла вьынести это! |
| I can hardly credit it. | С трудом могу в это поверить. |
| I can hardly believe it myself | Я сам с трудом верю. |
| It's hardly unbelievable. | В это с трудом верится. |
| You can hardly see the moon. | Луну с трудом видно. |
| I hardly believe it myself. | самой с трудом в это верится. |
| I hardly recognised her. | Я ее с трудом узнала. |
| I could hardly keep my countenance! | Я с трудом сохраняла серьезность! |
| I hardly remember them. | Я их с трудом помню. |
| Word combination "CHILDHOOD CANCER" can hardly fit into the consciousness of any normal person. | Словосочетание ДЕТСКАЯ ОНКОЛОГИЯ с трудом укладывается в сознании нормального человека. |
| They're in the pheasant family, can't hardly fly. | Они из фазаньих, летают с трудом. |
| First, both cyber-security and financial stability are extremely complex topics with which government regulators can hardly keep up. | Во-первых, и информационная безопасность, и финансовая стабильность являются исключительно сложными областями, которые с трудом могут контролировать государственные чиновники. |
| When they brought you in, I hardly recognised you as the same little girl. | Когда тебя принесли, я с трудом узнала ту знакомую мне девчушку... |
| My accent in the game was so thick, I could hardly understand myself. | В игре у меня был такой грубый акцент,... что я сам себя с трудом понимал. |
| Money-wise, we can hardly afford the safe destruction of the weaponry that has been agreed to be destroyed. | В финансовом плане мы с трудом можем позволить себе организовать безопасное уничтожение того оружия, которое было согласовано на предмет уничтожения. |
| We can hardly bear to think of it, let alone mention his name. | Мы с трудом выносим одну мысль об этом. |