And it's kind of hard to have a happily ever after All by yourself. |
И, вообще-то, сложно жить счастливо... одной. |
We'll be happily divorced before you know it. |
Быстро разведёмся и будем жить счастливо. |
He was Burthew the grass-cutter, who slayed a dragon; and he lived happily ever after. |
Он был Бертью Косарь, истребитель дракона, и жил он долго и счастливо. |
I hate rug like minks, forget the rug live happily ever after. |
Тогда спариваться, как кролики, не растить малышей и жить долго и счастливо. |
He'll get furious, and fury will lead to a fight, and a fight will lead him to let out his feelings, his anger, and we'll talk through it, and then we'll live happily, happily, happily, happily ever after. |
Он разозлится, его злость приведёт к ссоре, а ссора высвободит его чувства, его гнев, и мы поговорим, а затем будем жить долго и счастливо, счастливо, счастливо. |
And they're maggoting happily in the dog's hindquarters there. |
Они счастливо копошаться в теле пса. |
Now, I'm just happily enscotched in acceptance. |
Так что я счастливо самоувискарилась от участия в процессе. |
Our happily ever after is nearly complete, Mummy. |
Мамочка, мы почти достигли "долго и счастливо". |
You forgot about happily ever after. |
Нет никаких "долго и счастливо". |
If we want to have our happily ever after... |
Если хотим вернуть свое "долго и счастливо"... |
After all, your life is not exactly An advertisement for happily ever after. |
После всех ваших похождений, не уверен, что вы сможете, как в сказке, жить с кем-то долго и счастливо. |
I'm thinking about Peter and David living happily ever after. |
Я думаю о том, что Питер и Дэвид долго и счастливо будут жить вместе. |
And we lived happily ever after for about two weeks until she got adopted. |
С тех пор мы зажили счастливо вместе и жили так примерно две недели, пока ее не удочерили. |
It makes them think that happily ever after is the end of the story. |
Они начинают думать, что "долго и счастливо до конца дней своих" - это конец сказки. |
From now on, let's live here happily for a long long time. |
С этого момента, давай жить здесь долго и счастливо. |
BBC Music said: "A stunning album, Take That are the vintage champagne of pop fizzing with playful bubbles and happily maturing with age". |
ВВС Music сказала: «Ошеломляющий альбом, Take That словно старинное шампанское, шипящее, с игривыми пузырьками, счастливо созревающее с возрастом». |
The actual similarities are few: simply great electro rock, where guitars and synthesizers coexist happily instead of drowning each other out. |
На самом же деле общего минимум: просто отличный электро-рок, в котором гитары и синтезаторы не глушат друг друга, а счастливо сосуществуют. |
Because of wit brains or simple-heartedness he happily and seriously makes a declaration of love to the subject. |
От большого ума или от простодушия, он счастливо и серьезно признается в любви к предмету. |
People think princesses are supposed to wear tiaras, marry the prince, always look pretty and live happily ever after. |
Люди думают, что принцесса просто носит диадему, выходит замуж за принца и они живут счастливо до конца дней своих. |
You know, if theTitanic had enough life rafts, Leonardo and Kate would've lived happily ever after. |
Знаешь, если бы на Титанике на всех хватило шлюпок Леонардо и Кейт жили бы долго и счастливо. |
Kingo was the center of our existence, and the three of us lived happily with the constant sound of warm laughter raising peaceful ripples around us. |
Втроем мы жили счастливо; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон. |
Then the farmer would have happily banked the cheque he was paid for doing this. |
А затем фермер счастливо отнес бы в банк чек, которым ему заплатили бы за эту работу. |
And so they lived happily together for 300 years... in the land of Tir na nog... |
Итак, они жили счастливо 300 лет... в стране Тир на Ног. в стране вечной юности и красоты. |
She's rescued by poor-but-handsome, who finds he's the rightful heir to the Duke of Dorset and they live happily ever after. |
Ее спасает красивый, но бедный,... который потом выясняет, что она законная наследница Герцога Дорсета... и они живут долго и счастливо. |
I don't know if you get your happily ever after or you just fade away. |
Я не знаю, будете ли вы жить долго и счастливо или просто растворитесь в небытие. |