| And it's kind of hard to have a happily ever after All by yourself. | И, вообще-то, сложно жить счастливо... одной. |
| We'll be happily divorced before you know it. | Быстро разведёмся и будем жить счастливо. |
| He was Burthew the grass-cutter, who slayed a dragon; and he lived happily ever after. | Он был Бертью Косарь, истребитель дракона, и жил он долго и счастливо. |
| I hate rug like minks, forget the rug live happily ever after. | Тогда спариваться, как кролики, не растить малышей и жить долго и счастливо. |
| He'll get furious, and fury will lead to a fight, and a fight will lead him to let out his feelings, his anger, and we'll talk through it, and then we'll live happily, happily, happily, happily ever after. | Он разозлится, его злость приведёт к ссоре, а ссора высвободит его чувства, его гнев, и мы поговорим, а затем будем жить долго и счастливо, счастливо, счастливо. |
| And they're maggoting happily in the dog's hindquarters there. | Они счастливо копошаться в теле пса. |
| Now, I'm just happily enscotched in acceptance. | Так что я счастливо самоувискарилась от участия в процессе. |
| Our happily ever after is nearly complete, Mummy. | Мамочка, мы почти достигли "долго и счастливо". |
| You forgot about happily ever after. | Нет никаких "долго и счастливо". |
| If we want to have our happily ever after... | Если хотим вернуть свое "долго и счастливо"... |
| After all, your life is not exactly An advertisement for happily ever after. | После всех ваших похождений, не уверен, что вы сможете, как в сказке, жить с кем-то долго и счастливо. |
| I'm thinking about Peter and David living happily ever after. | Я думаю о том, что Питер и Дэвид долго и счастливо будут жить вместе. |
| And we lived happily ever after for about two weeks until she got adopted. | С тех пор мы зажили счастливо вместе и жили так примерно две недели, пока ее не удочерили. |
| It makes them think that happily ever after is the end of the story. | Они начинают думать, что "долго и счастливо до конца дней своих" - это конец сказки. |
| From now on, let's live here happily for a long long time. | С этого момента, давай жить здесь долго и счастливо. |
| BBC Music said: "A stunning album, Take That are the vintage champagne of pop fizzing with playful bubbles and happily maturing with age". | ВВС Music сказала: «Ошеломляющий альбом, Take That словно старинное шампанское, шипящее, с игривыми пузырьками, счастливо созревающее с возрастом». |
| The actual similarities are few: simply great electro rock, where guitars and synthesizers coexist happily instead of drowning each other out. | На самом же деле общего минимум: просто отличный электро-рок, в котором гитары и синтезаторы не глушат друг друга, а счастливо сосуществуют. |
| Because of wit brains or simple-heartedness he happily and seriously makes a declaration of love to the subject. | От большого ума или от простодушия, он счастливо и серьезно признается в любви к предмету. |
| People think princesses are supposed to wear tiaras, marry the prince, always look pretty and live happily ever after. | Люди думают, что принцесса просто носит диадему, выходит замуж за принца и они живут счастливо до конца дней своих. |
| You know, if theTitanic had enough life rafts, Leonardo and Kate would've lived happily ever after. | Знаешь, если бы на Титанике на всех хватило шлюпок Леонардо и Кейт жили бы долго и счастливо. |
| Kingo was the center of our existence, and the three of us lived happily with the constant sound of warm laughter raising peaceful ripples around us. | Втроем мы жили счастливо; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон. |
| Then the farmer would have happily banked the cheque he was paid for doing this. | А затем фермер счастливо отнес бы в банк чек, которым ему заплатили бы за эту работу. |
| And so they lived happily together for 300 years... in the land of Tir na nog... | Итак, они жили счастливо 300 лет... в стране Тир на Ног. в стране вечной юности и красоты. |
| She's rescued by poor-but-handsome, who finds he's the rightful heir to the Duke of Dorset and they live happily ever after. | Ее спасает красивый, но бедный,... который потом выясняет, что она законная наследница Герцога Дорсета... и они живут долго и счастливо. |
| I don't know if you get your happily ever after or you just fade away. | Я не знаю, будете ли вы жить долго и счастливо или просто растворитесь в небытие. |