Английский - русский
Перевод слова Happily
Вариант перевода Счастливо

Примеры в контексте "Happily - Счастливо"

Примеры: Happily - Счастливо
And it's kind of hard to have a happily ever after All by yourself. И, вообще-то, сложно жить счастливо... одной.
We'll be happily divorced before you know it. Быстро разведёмся и будем жить счастливо.
He was Burthew the grass-cutter, who slayed a dragon; and he lived happily ever after. Он был Бертью Косарь, истребитель дракона, и жил он долго и счастливо.
I hate rug like minks, forget the rug live happily ever after. Тогда спариваться, как кролики, не растить малышей и жить долго и счастливо.
He'll get furious, and fury will lead to a fight, and a fight will lead him to let out his feelings, his anger, and we'll talk through it, and then we'll live happily, happily, happily, happily ever after. Он разозлится, его злость приведёт к ссоре, а ссора высвободит его чувства, его гнев, и мы поговорим, а затем будем жить долго и счастливо, счастливо, счастливо.
And they're maggoting happily in the dog's hindquarters there. Они счастливо копошаться в теле пса.
Now, I'm just happily enscotched in acceptance. Так что я счастливо самоувискарилась от участия в процессе.
Our happily ever after is nearly complete, Mummy. Мамочка, мы почти достигли "долго и счастливо".
You forgot about happily ever after. Нет никаких "долго и счастливо".
If we want to have our happily ever after... Если хотим вернуть свое "долго и счастливо"...
After all, your life is not exactly An advertisement for happily ever after. После всех ваших похождений, не уверен, что вы сможете, как в сказке, жить с кем-то долго и счастливо.
I'm thinking about Peter and David living happily ever after. Я думаю о том, что Питер и Дэвид долго и счастливо будут жить вместе.
And we lived happily ever after for about two weeks until she got adopted. С тех пор мы зажили счастливо вместе и жили так примерно две недели, пока ее не удочерили.
It makes them think that happily ever after is the end of the story. Они начинают думать, что "долго и счастливо до конца дней своих" - это конец сказки.
From now on, let's live here happily for a long long time. С этого момента, давай жить здесь долго и счастливо.
BBC Music said: "A stunning album, Take That are the vintage champagne of pop fizzing with playful bubbles and happily maturing with age". ВВС Music сказала: «Ошеломляющий альбом, Take That словно старинное шампанское, шипящее, с игривыми пузырьками, счастливо созревающее с возрастом».
The actual similarities are few: simply great electro rock, where guitars and synthesizers coexist happily instead of drowning each other out. На самом же деле общего минимум: просто отличный электро-рок, в котором гитары и синтезаторы не глушат друг друга, а счастливо сосуществуют.
Because of wit brains or simple-heartedness he happily and seriously makes a declaration of love to the subject. От большого ума или от простодушия, он счастливо и серьезно признается в любви к предмету.
People think princesses are supposed to wear tiaras, marry the prince, always look pretty and live happily ever after. Люди думают, что принцесса просто носит диадему, выходит замуж за принца и они живут счастливо до конца дней своих.
You know, if theTitanic had enough life rafts, Leonardo and Kate would've lived happily ever after. Знаешь, если бы на Титанике на всех хватило шлюпок Леонардо и Кейт жили бы долго и счастливо.
Kingo was the center of our existence, and the three of us lived happily with the constant sound of warm laughter raising peaceful ripples around us. Втроем мы жили счастливо; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон.
Then the farmer would have happily banked the cheque he was paid for doing this. А затем фермер счастливо отнес бы в банк чек, которым ему заплатили бы за эту работу.
And so they lived happily together for 300 years... in the land of Tir na nog... Итак, они жили счастливо 300 лет... в стране Тир на Ног. в стране вечной юности и красоты.
She's rescued by poor-but-handsome, who finds he's the rightful heir to the Duke of Dorset and they live happily ever after. Ее спасает красивый, но бедный,... который потом выясняет, что она законная наследница Герцога Дорсета... и они живут долго и счастливо.
I don't know if you get your happily ever after or you just fade away. Я не знаю, будете ли вы жить долго и счастливо или просто растворитесь в небытие.