Английский - русский
Перевод слова Happily
Вариант перевода Счастливо

Примеры в контексте "Happily - Счастливо"

Примеры: Happily - Счастливо
Live happily ever after and stick me in the funny farm? И живете долго и счастливо, отправив меня на веселую ферму?
And from that time, they lived happily in their palace in the city of Baghdad. И с той поры, они счастливо зажили в своём дворце, посреди города Багдада
Months rolled by, and Griffin and Lady Redbush continued to flourish happily in the colony of Quahog, completely unaware that King Stewart was on the march. Шли месяцы, а Гриффин и Леди Рыжомех продолжали счастливо жить-поживать в Куахоге, совершенно не подозревая, что Король Стьюарт был уже в пути.
Just bring me the money, and then we can all live happily ever after, right? Приносите деньги, и все будут жить долго и счастливо.
No, you can live very happily without knowing this feeling even if I find beautiful to live it, to know love; Вовсе нет, вы можете вполне счастливо жить и без этого чувства, хотя я нахожу это прекрасным - знать любовь;
Mom says that when I'm old enough, my Prince Charming will rescue me from my tower and bring me back to my family, and we'll all live happily ever after. Мама говорит, что когда я достаточно подрасту, Мой Прекрасный Принц спасет меня из этой башни и вернет меня в семью, и мы все будем жить долго и счастливо.
The plan was to renovate and live happily ever after, but he had an affair with a coed from the nearby university, and when the wife found out, she became consumed with grief and hung herself in the basement. Они собирались обновить дом и жить там долго и счастливо, но у него была интрижка со студенткой из соседнего колледжа, а когда жена узнала об этом, её охватило горе и повесилась в подвале.
Just because we can't live happily ever after doesn't mean that we can't have a little fun once in a while. Только потому что мы не можем "жить долго и счастливо", не значит, что мы не можем немного повеселиться время от времени.
You really think that you can just say all this and then, what, we'll be besties, - and live happily ever after? - (Sighs) Ты действительно думаешь, что после того, как ты мне это сказала мы останемся лучшими подружками и будем жить долго и счастливо?
Now he gets to live happily ever after, after he turned me into an animal? Что? Теперь он будет жить долго и счастливо, после того как превратил меня в животное?
You can know how satisfied somebody is with their life, and that really doesn't teach you much about how happily they're living their life, and vice versa. Вы можете знать, насколько кто-либо удовлетворен своей жизнью, но это не дает вам понимания того, насколько счастливо он живет свою жизнь, и наоборот.
The next myth is that Armenia has won the war and has annexed Nagorny Karabakh and other Azerbaijani territories, and that it will happily live with the status quo for as long as it wishes. Следующий миф сводится к тому, что Армения победила в войне и аннексировала Нагорный Карабах и другие азербайджанские территории и что она будет счастливо жить в условиях существующего положения сколь угодно долго.
It is also revealed at this point that Doreen had at one time entertained a brief relationship with Wolverine (at that time a member of the New Avengers), which did not end happily. Это было показано в том время, когда у Дорин была краткая связь с Росомахой (в то время члена Новых Мстителей), которая не закончились счастливо.
"And he lived happily ever after to the end of his days." "И с тех пор он жил счастливо до скончания его дней".
Actually, while I appreciate all of your kind words, if we're going to continue to coexist happily, I think that the government needs to start pulling their weight around here. Я благодарен за ваши слова, и если мы хотим продолжать сосуществовать счастливо я думаю пора правительству проявить свою мощь
Wouldn't it just be the biggest cosmic joke ever if Charlotte gets to live happily ever after? Будет ли это супер космическое шуткой, если после всего этого, Шарлотта заживет счастливо?
For 5 billion years, our Sun, a lower mass, middle-aged star, has been happily burning through its supply of hydrogen fuel. 5 млрд лет наше Солнце, небольшая звезда среднего возраста, счастливо сжигает свой запас водородного топлива,
In this regard, we would like to state that according to our records more than 2.1 million refugees have returned to Rwanda since 1994 and they are happily settled in their respective communities inside Rwanda. В связи с этим мы хотели бы заявить, что, согласно нашим данным, свыше 2,1 млн. беженцев возвратились в Руанду в течение периода с 1994 года и что они вполне счастливо проживают в своих соответствующих общинах в Руанде.
Can anyone afford to live happily and sleep soundly on an island of opulence in the middle of a sea of poverty and despair? Может ли кто-нибудь позволить себе жить счастливо и спать спокойно на острове, купающемся в роскоши посреди моря нищеты и отчаяния?
In fact, it's not necessary or essential for communication at all, and there are hundreds of societies around the world which have existed for centuries, perfectly happily, without feeling the need to write down their language. Вообще, они не обязательны для общения, и по всему миру существуют сотни сообществ, которые сотни лет живут, совершенно счастливо, не чувствуя нужды в том, чтобы записывать свою речь.
Do you really think he would leave town for 3 months without so much as a phone call so you could live happily ever after with the love of his life? Ты правда думаешь, что он уехал из города на З месяца, и даже не позвонил, чтобы ты жил счастливо с любовью его жизни?
Do you think it's possible, you know, happily ever after? Как ты думаешь, возможно ли жить долго и счастливо?
OK, well, it's not like we all lived happily ever after. хорошо, не то, что бы мы все жили счастливо до конца дней...
Mom and dad live happily ever after, And Sam and I grow up Playing little league and chasing tail? Мама и папа будут жить долго и счастливо, а мы с Сэмом вырастем, играя в Малой лиге и таская девчонок за косички?
Alex and Nancy's dream house may have been too good to be true... but did they live happily ever after? Может быть дом мечты Алекса и Ненси так и остался мечтой, но удалось ли им жить с тех пор долго и счастливо?