Английский - русский
Перевод слова Happily

Перевод happily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастливо (примеров 408)
I thought you'd be living happily ever after with her. Я думала, что ты будешь счастливо жить со своей любовницей.
This is their land, and believing that they'll let us live here happily ever after isn't faith. Это их земля, и верить, что они позволят жить нам здесь долго и счастливо, это не вера.
I'm sure she's remarried and living happily. что она снова вышла замуж и теперь живет счастливо.
The advent of the new State of Eritrea happily coincided with the end of the cold war, that era of super-Power rivalry that caused so much human misery and led to the virtual paralysis of the United Nations. Рождение нового государства Эритреи счастливо совпало с окончанием "холодной войны", этой эры соперничества сверхдержав, которое причинило столь огромные человеческие страдания и обрекло фактически на бездействие Организацию Объединенных Наций.
The Far Far Away Theatre at the Charming Pavilion is proud to present "It's A Happily Ever After After All." Театр Тридевятого королевства в Концертном зале Чаминга... "Наконец-то долго и счастливо".
Больше примеров...
К счастью (примеров 184)
This is a tendency which happily has been displayed by a number of nuclear-weapons States. Такова вот тенденция, которую, к счастью, продемонстрировали ряд государств, обладающих ядерным оружием.
Happily for the defenders, the dispersion of German artillery fire was considerable. Правда, к счастью для защитников, неточность германских артиллеристов была значительной.
Happily, through its regional organizations, Africa has been able to establish a fruitful partnership with the Security Council in the management of its crises. К счастью, через свои региональные организации Африка смогла наладить плодотворное сотрудничество с Советом Безопасности в интересах урегулирования кризисов на континенте.
Happily, even though it is a serious racing car, Mercedes hasn't felt compelled to make the interior as bleak as a Swedish police drama. К счастью, хоть это и серьёзная гоночная машина, в Мерседесе не сочли необходимостью делать интерьер таким же унылым, как фильм о шведской полиции.
Happily, the competent United Nations agencies and international experts based in Namibia are working closely with my Government to bring prosperity and transformation to Namibia and the subregion. К счастью, компетентные учреждения Организации Объединенных Наций и международные эксперты, базирующиеся в Намибии, тесно сотрудничают с моим правительством в обеспечении процветания и преобразования Намибии и всего субрегиона.
Больше примеров...
С радостью (примеров 156)
I would happily make good any loss if he could be let off with a severe warning. Я бы с радостью любых убытков если он может быть выпустить со строгим предупреждением.
I would happily accept because I am in need of currency. Я бы с радостью согласился, потому что нуждаюсь в валюте.
I will happily try it on, with Mameha, when the Baron returns to Myoko. Я с радостью примерю его вместе с Мамея, когда барон вернется в Мияко.
Brody happily accepts the offer. Броуди с радостью принимает предложение.
See, your disregard for the safety of your charges takes it from a tenant dispute to a criminal action, a fact that I will happily bring to the attention of the district attorney unless repairs are made yesterday. Пренебрежение здоровьем ваших подопечных значит, что это не дело об аренде, а преступное действие, о чем я с радостью сообщу окружному прокурору, если ремонтные работы не будут сделаны до вчера.
Больше примеров...
Счастливый (примеров 18)
How often does the other woman get a "happily ever after"? Как часто женщины получают свой счастливый конец?
(partiers clamor happily) (счастливый шум вечеринки)
I'm a happily non-married man. Я счастливый неженатый мужчина.
I wanted to believe in the happily ever after. ЛЮБОВЬ НА ЕЕ РУКАХ СЕГОДНЯ В 8 ВЕЧЕРА я хотел верить в счастливый конец.
Did you honestly believe that you'd get your "happily ever after" Ты действительно веришь что получишь свой счастливый конец
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 54)
Then they went off hugging each other happily. Затем они с удовольствием стали обниматься друг с другом.
Your dad, on the other hand, is lazy, and will happily stay home with you all day. А вот папа, напротив, очень ленив, и с удовольствием проведёт весь день с тобой.
There are plenty of other lawyers who will happily defend you Есть много других юристов, которые с удовольствием защитят вас.
It commonly preys on animals being transported on ships, preferably calves, but will also happily eat lambs and sheep, carrying its prey away to the deepest water before consuming it. Обычно оно охотится на животных, перевозимых на судах, предпочитает телят, но также с удовольствием поедает ягнят и овец, унося свою добычу подальше на глубину.
I would more than happily draw down on those guys with you, for Jerry. Я сам бы с удовольствием пошёл на тех парней за Джерри, но Кортес...
Больше примеров...
Радостно (примеров 31)
Serafim returns to her, and Nastya happily greets him. Серафим возвращается, и Настя радостно встречает его.
Melinda then realizes Jim is back and she happily hugs him. Мелинда понимает, что Джим вернулся, и радостно обнимает его.
The end result of all that, whatever it was, definitely has left me an album I can live with very very happily. В конечном итоге - после всей этой работы, что бы о ней ни говорили, - со мной остался такой альбом, с которым я могу жить очень-очень радостно.
Danish newspapers - coincidentally in the native country of the story of the Emperor's New Clothes - happily quoted the WWF regarding the event's overwhelming success. Датские газеты - по совпадению, в родной стране сказки о Новом Платье Короля - радостно цитировали WWF об огромном успехе этого события.
Others happily embrace it, seeing it as a reversal of the terms under which power is assigned (like "unemployed person", "errèmiste" , "immigrant", etc. Другие радостно приняли его, увидев в нём отмену определений, под которыми подписывается власть (таких как «безработный», «errèmiste» , «иммигрант» и т.д.
Больше примеров...
Удачно (примеров 11)
Reasons we believe are happily consistent with those of the administering Power and the United Nations. Эти интересы, полагаем, удачно совпадают с интересами управляющей державы и Организации Объединенных Наций.
He refused to give us a DNA sample, so I placed a call to my contact at the zoo, who happily dug through the trash and found a can of the grape soda preferred by Mr. Reynolds. Он отказался давать образец ДНК, так что я позвонил своему знакомому в зоопарке, который удачно порылся в мусоре и обнаружил банку виноградной содовой, которую предпочитает Мистер Рейнолдс.
Obama happily combines showmanship and seriousness in a way that could inject new life into the democratic system. Обама удачно сочетает образы шоумена и серьезного человека, что может придать новые силы демократической системе.
I've seen quite a few divorces in my time. I've never known one work out so happily for all concerned. Знаете, видел я в своей жизни разводы, но не помню, чтобы хоть раз всё устраивалось так удачно для всех заинтересованных сторон.
My modest apartment was shared by a sympathetic companion into whose company the authorities had happily thrown me. Мое скромное жилище разделял со мной приятный человек к которому меня удачно подселили власти.
Больше примеров...
Успешно (примеров 20)
The Government recognizes that it is important to build a society where different ethnics groups show mutual respect and can co-exist happily. Правительство осознает важность строительства такого общества, в котором различные этнические группы демонстрируют взаимное уважение и могут успешно сосуществовать.
The Cabinet has been formed and meets; work has substantially started on an interim budget; and a back-to-school campaign is very happily under way. Кабинет министров сформирован и функционирует; в основном начата работа по существу по подготовке временного бюджета; и успешно проводится кампания по возвращению детей в школу.
The governance paradigm in recent decades has happily embraced the fundamental tenets of democracy. Система управления за последние десятилетия успешно восприняла основные постулаты демократии.
Mr. Di Tella (Argentina) (interpretation from Spanish): In recent years we have, happily, drawn closer to the ideals enshrined in the preamble of our Charter. Г-н Ди Телла (Аргентина) (говорит по-испански): За последние годы мы успешно приближаемся к достижению идеалов, начертанных в преамбуле к нашему Уставу.
So the original vision was to have a keyboard hanging from the boat attached to a computer, and the divers and dolphins would activate the keys on the keypad and happily exchange information and request toys from each other. Поначалу мы хотели использовать клавиатуру, подсоединённую к бортовому компьютеру: водолазы и дельфины нажимают на кнопки, успешно обмениваясь информацией и поочерёдно запрашивая друг у друга игрушки.
Больше примеров...
Охотно (примеров 9)
I'm sure the board and wall street will happily forgive us for being asleep at the wheel. Не сомневаюсь, руководство и Уолл-Стрит охотно простят нам, что уснули на посту.
Machines who would've happily disemboweled your family. Которые охотно выпотрошили бы ваших родных.
We happily agreed to the invitation on the basis of our commitment to assisting the GGE in any appropriate way. Мы охотно приняли приглашение исходя из своей готовности любым соответствующим образом помогать ГПЭ.
Happily, once I know whom they're from. Охотно его приму, сударь... Когда узнаю ваше имя...
But you accepted it happily. Но ты очень даже охотно согласилась.
Больше примеров...
Счастье (примеров 15)
Happily the calmed live, В счастье живет спокойный,
He will, and he'll meet you for a romantic motor home rendezvous, and you'll propose, he'll accept, and you'll both live happily ever after. Да выйдет он. Придет на твое автофургонное рандеву. Ты предложишь, он согласится и будет вам счастье
And though they lived happily, it was not ever after. И пусть они жили счастливо, счастье было недолгим.
They all lived happily ever after. Mr. President, the analogy is apt. И с тех пор они жили в счастье и довольстве. И тут напрашивается удачная аналогия.
I have often thought that you would... only ever be able to marry happily... with a foreigner. Я всегда думал, что ты найдешь свое счастье в браке с иностранцем.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 7)
And I seem to recall a story about a man named Joseph who happily raised a baby that wasn't his. И мне припоминается одна история о человеке по имени Иосиф, который благополучно воспитал не своего ребенка.
Three generations, all living together quite happily. Три поколения, все живут вместе вполне благополучно.
I'm so glad you settled down so happily. Я так рада, что вы благополучно устроились.
This implies that while the cold war has happily ended, the fundamental challenges facing mankind have virtually not changed, namely the issues of common security and common development under a collective international architecture. А это подразумевает, что, хотя холодная война благополучно завершилась, практически остались без изменений фундаментальные вызовы человечеству, а именно проблемы общей безопасности и общего развития в рамках коллективной международной архитектуры.
If I knew how to bloody stop her from jumping, don't you think I would have happily murdered her ages ago? Если бы я знал, как, черт возьми, не дать ей перепрыгнуть, ты не думаешь, что я бы благополучно убил ее давным-давно?
Больше примеров...