Английский - русский
Перевод слова Happily

Перевод happily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастливо (примеров 408)
Soon, Basheer also comes with his wife and all of them live together happily for a few days. Башир Ахмед также прибывает со своей женой, и все счастливо живут вместе в течение некоторого времени.
She's kissing Prince Charming, and now they're going to live happily ever after. Она уже целуется с принцем Очаровательным и теперь они будут жить счастливо во веки вечные.
I want her to get married happily while we're alive. Я хочу выдать ее замуж счастливо, пока мы живы.
As you say, all I need to do is to work hard and live happily. Как ты верно сказал, я должна усердно трудиться и жить счастливо.
I'm thinking about Peter and David living happily ever after. Я думаю о том, что Питер и Дэвид долго и счастливо будут жить вместе.
Больше примеров...
К счастью (примеров 184)
I, happily, was expecting you both. А я, к счастью, ожидал вас обеих.
It also reflects our acknowledgement of current inequalities in decision-making and power structures and, happily, our sincere endeavour to address that untenable condition. В нем также находит свое отражение признание нами ныне существующих в структурах принятия решений и власти диспропорций и, к счастью, наше искреннее стремление исправить такое неприемлемое положение вещей.
Consequently, Ecuador expresses to the two parties its encouragement and its confidence that, with international support, they will continue along the path of peace that they have, happily, taken. Эквадор поэтому выражает свое одобрение этим двум сторонам и свою уверенность в том, что при международной поддержке они и впредь будут следовать дорогой мира, на которую к счастью вступили.
The PRESIDENT: I thank Ambassador Kunadi, an old friend, for her statement and for the support she and the Indian delegation have been rendering me in my task, which is happily drawing to a close. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я благодарю старого друга посла Кунади за ее выступление и поддержку, которую она и индийская делегация оказывают мне в моей миссии, к счастью, стремительно приближающейся к завершению.
Happily, however, the ride does get better the faster you go. К счастью, поездка станвится лучше, если вы едете быстро.
Больше примеров...
С радостью (примеров 156)
I'm just taking what you would have happily given. Я просто забираю то, что ты и так с радостью бы отдала.
I would have happily come to visit if you'd simply invited me. Я бы с радостью пришел в гости, если бы ты просто меня пригласил.
I celebrate Christmas with my dad and Seder with my mom, and Yusef happily came to both. Я праздную рождество с отцом и седер с мамой, и Юсеф с радостью ходил со мной.
I would happily tell you. Сказал бы с радостью!
Faced with the financial difficulty of rebuilding the circus, the recovering Carlyle steps in offering to use his earnings from his share of the circus's profits to rebuild it under the condition of becoming a full partner which Barnum happily accepts. После того, как Барнум затрудняется найти банк, готовый предоставить деньги на восстановление цирка, Карлайл вмешивается - сэкономив свою прибыль от цирка, он предлагает свои доходы, чтобы восстановить его при условии, что он станет партнером, и Барнум с радостью соглашается.
Больше примеров...
Счастливый (примеров 18)
And happily ever after Is the way these stories go Финал у нашей сказки, счастливый должен быть
But it's real-life happily ever after After all Но это наш настоящий счастливый финал наконец.
Roll me over... (EXCLAIMS HAPPILY) Перекатити меня... (ВОСКЛИЦАЕТ СЧАСТЛИВЫЙ)
You're not some naive little girl who believes in happily ever after. Вы не наивная маленькая девочка, которая верит в счастливый конец.
Did you honestly believe that you'd get your "happily ever after" Ты действительно веришь что получишь свой счастливый конец
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 54)
I will happily loan you my ears if it means getting Mariana Castillo back alive and well. Я с удовольствием одолжу вам свои уши, если это поможет найти Марианну Кастилло живой и целой.
There are plenty of other lawyers who will happily defend you Есть много других юристов, которые с удовольствием защитят вас.
Like, I thought that lady in the lobby was amazing and I would've happily watched her all night. Например, та дама в фойе, она была офигенная, и я бы с удовольствием смотрела на нее весь вечер.
Cuba's dissidents will, of course, happily do without Western cocktail parties and polite conversation at receptions. Конечно, кубинские диссиденты с удовольствием обойдутся без Западных коктейльных вечеринок и вежливых разговоров на приемах.
I'll quite happily bomb the hell out of anywhere. Я с удовольствием что-нибудь разнесу к чертям.
Больше примеров...
Радостно (примеров 31)
Serafim returns to her, and Nastya happily greets him. Серафим возвращается, и Настя радостно встречает его.
If we allow food to be used to produce bio-fuels, food prices will be linked to the oil price, as the head of the German farmers association happily announced. Если мы допустим использование продуктов питания для производства биотоплива, цены на продовольственную продукцию окажутся привязанными к ценам на нефть, как радостно заявил председатель ассоциации фермеров Германии.
Others happily embrace it, seeing it as a reversal of the terms under which power is assigned (like "unemployed person", "errèmiste" , "immigrant", etc. Другие радостно приняли его, увидев в нём отмену определений, под которыми подписывается власть (таких как «безработный», «errèmiste» , «иммигрант» и т.д.
Once you've signed the contract, I'll get one of the brothers to take you out to the mission on the sloop, and you can be happily reunited with your little creamy. Когда вы подпишете контракт, я попрошу монахов доставить... вас в миссию на шлюпе. И вы радостно воссоединитесь со своим полукровкой.
Tom desperately sends Jerry another note, asking for help, but the mad Jerry responds by throwing a pair of ice skates and an ice hockey stick down to him, then happily returns to his hole and goes back to sleep. Том в отчаянии пишет записку и засовывает ее в бутылку, бросив ее на балкон к Джерри, чтобы снова попросить его о помощи, но Джерри отвечает ему, бросив пару коньков и хоккейную клюшку, а затем радостно возвращается в свою нору спать.
Больше примеров...
Удачно (примеров 11)
He refused to give us a DNA sample, so I placed a call to my contact at the zoo, who happily dug through the trash and found a can of the grape soda preferred by Mr. Reynolds. Он отказался давать образец ДНК, так что я позвонил своему знакомому в зоопарке, который удачно порылся в мусоре и обнаружил банку виноградной содовой, которую предпочитает Мистер Рейнолдс.
We have no doubt - and this is our most ardent wish - that his successor will pursue with the same resolve the dialogue that was happily commenced with a view to facilitating the consolidation of peace in the region. Мы не сомневаемся, и очень надеемся, что его преемник будет с той же настойчивостью продолжать так удачно начавшийся диалог в целях содействия укреплению мира в этом регионе.
I've seen quite a few divorces in my time. I've never known one work out so happily for all concerned. Знаете, видел я в своей жизни разводы, но не помню, чтобы хоть раз всё устраивалось так удачно для всех заинтересованных сторон.
Erasmus: The advantages derived from peace diffuse themselves far and wide, and reach great numbers, while in war, if anything turns out happily, the advantage redounds only to a few, and those unworthy of reaping it. ЭР: «Выгоды, извлекаемые из мира, распространяются очень широко, и этих выгод не счесть, тогда как на войне, если что-то и оканчивается удачно, выгод удостаиваются немногие, не заслужившие их получения.
My modest apartment was shared by a sympathetic companion into whose company the authorities had happily thrown me. Мое скромное жилище разделял со мной приятный человек к которому меня удачно подселили власти.
Больше примеров...
Успешно (примеров 20)
The Government recognizes that it is important to build a society where different ethnics groups show mutual respect and can co-exist happily. Правительство осознает важность строительства такого общества, в котором различные этнические группы демонстрируют взаимное уважение и могут успешно сосуществовать.
And by the powers not vested in me, I pronounce you happily divorced. А теперь, непредоставленной мне властью объявляю вас успешно разведенными.
So the original vision was to have a keyboard hanging from the boat attached to a computer, and the divers and dolphins would activate the keys on the keypad and happily exchange information and request toys from each other. Поначалу мы хотели использовать клавиатуру, подсоединённую к бортовому компьютеру: водолазы и дельфины нажимают на кнопки, успешно обмениваясь информацией и поочерёдно запрашивая друг у друга игрушки.
If willing buyers and willing sellers were trading claims happily, then, as long as they were "professional" investors, there was no legitimate reason to interfere in their markets. Если желающие покупатели и желающие продавцы успешно торговали платежными требованиями, тогда, поскольку они были «профессиональными» инвесторами, не было легитимной причины вмешиваться в их рынки.
So the original vision was to have a keyboard hanging from the boat attached to a computer, and the divers and dolphins would activate the keys on the keypad and happily exchange information and request toys from each other. Поначалу мы хотели использовать клавиатуру, подсоединённую к бортовому компьютеру: водолазы и дельфины нажимают на кнопки, успешно обмениваясь информацией и поочерёдно запрашивая друг у друга игрушки.
Больше примеров...
Охотно (примеров 9)
We happily agreed to the invitation on the basis of our commitment to assisting the GGE in any appropriate way. Мы охотно приняли приглашение исходя из своей готовности любым соответствующим образом помогать ГПЭ.
and would be happily applied. которое будет охотно применено.
I will happily kill them all. Я охотно убью их.
Happily, once I know whom they're from. Охотно его приму, сударь... Когда узнаю ваше имя...
But you accepted it happily. Но ты очень даже охотно согласилась.
Больше примеров...
Счастье (примеров 15)
Happily the calmed live, В счастье живет спокойный,
He will, and he'll meet you for a romantic motor home rendezvous, and you'll propose, he'll accept, and you'll both live happily ever after. Да выйдет он. Придет на твое автофургонное рандеву. Ты предложишь, он согласится и будет вам счастье
And though they lived happily, it was not ever after. И пусть они жили счастливо, счастье было недолгим.
And they lived happily ever after. И после этого они жили в счастье и довольстве.
They all lived happily ever after. Mr. President, the analogy is apt. И с тех пор они жили в счастье и довольстве. И тут напрашивается удачная аналогия.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 7)
And I seem to recall a story about a man named Joseph who happily raised a baby that wasn't his. И мне припоминается одна история о человеке по имени Иосиф, который благополучно воспитал не своего ребенка.
I'm so glad you settled down so happily. Я так рада, что вы благополучно устроились.
This implies that while the cold war has happily ended, the fundamental challenges facing mankind have virtually not changed, namely the issues of common security and common development under a collective international architecture. А это подразумевает, что, хотя холодная война благополучно завершилась, практически остались без изменений фундаментальные вызовы человечеству, а именно проблемы общей безопасности и общего развития в рамках коллективной международной архитектуры.
In this case, the story ended happily. Но эта история закончилась благополучно.
Everybody happily agreed with the idea that it is sufficient to disintegrate meanings of words to a reasonable limit implied by the application. Все благополучно сошлись на идее, что достаточно разлагать смыслы слов до разумного предела, диктуемого прикладной задачей.
Больше примеров...