Английский - русский
Перевод слова Happily

Перевод happily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастливо (примеров 408)
Use it to convince the bride that her "happily ever after" begins tonight. Используй его что бы убедить невесту что ее "долго и счастливо" начнется сегодня вечером.
Move to Florida, palm beach, live happily ever after. Переехать во Флориду, Палм-Бич, зажить счастливо после всего.
Come back down from the mountains and live with us happily ever after. Вернуться с гор и жить с нами счастливо до конца дней.
live ever after happily. и будем жить счастливо.
This was supposed to be my happily ever after! Это должно было быть мое "долго и счастливо"!
Больше примеров...
К счастью (примеров 184)
I, happily, was expecting you both. А я, к счастью, ожидал вас обеих.
Well, happily, for the citizens of New York, what you believe is immaterial. Ну, к счастью для жителей Нью-Йорка, ваше мнение несущественно.
The PRESIDENT: I should like to say a word of special thanks to the Ambassador of Benin, who, at my request, undertook very extensive and very delicate consultations, which, happily, have resulted in the resolution that has just been adopted by consensus. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я хотел бы выразить особую признательность послу Бенина, который провел по моей просьбе весьма напряженные и деликатные консультации, которые, к счастью, привели к резолюции, которая была только что принята на основе консенсуса.
Happily... that's not our decision to make. К счастью... не нам принимать решение.
It is important that we support the progress made in countries where, happily, peace is becoming more entrenched, including Liberia, Sierra Leone, Burundi, Guinea-Bissau and the Central African Republic, which was recently inscribed on the agenda of the Peacebuilding Commission. Важно поддержать и закрепить прогресс, достигнутый в странах, где, к счастью, происходит процесс упрочения мира, включая Либерию, Сьерра-Леоне, Бурунди, Гвинею-Бисау и Центральноафриканскую Республику, которая недавно была включена в повестку дня Комиссии по миростроительству.
Больше примеров...
С радостью (примеров 156)
I would happily accept because I am in need of currency. Я бы с радостью согласился, потому что нуждаюсь в валюте.
He has a smart, beautiful, super successful wife who happily supports the family. Ж: У него умная, красивая, супер успешная жена, которая с радостью зарабатывает для семьи. Ж:
I am happily stealing ideas from these contributions! И я с радостью похищаю идеи из этих презентаций!
He tried to make me give you up but I told him that I would happily stay in his house for ever, but never would I give up my wife nor who I am. Он пытался заставить меня сдаться, но я сказал ему, что с радостью останусь в его дома навсегда, но никогда не откажусь от своей жены и короны.
Simply return it to us, stating what is wrong, we will happily exchange it or credit your account. Просто возвратите это нам, объяснив, в чем состоит дефект, мы с радостью обменяем на годную продукцию или кредитуем Ваш счет.
Больше примеров...
Счастливый (примеров 18)
And happily ever after Is the way these stories go Финал у нашей сказки, счастливый должен быть
But it's real-life happily ever after After all Но это наш настоящий счастливый финал наконец.
(partiers clamor happily) (счастливый шум вечеринки)
I'm a happily non-married man. Я счастливый неженатый мужчина.
I wanted to believe in the happily ever after. ЛЮБОВЬ НА ЕЕ РУКАХ СЕГОДНЯ В 8 ВЕЧЕРА я хотел верить в счастливый конец.
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 54)
Then they went off hugging each other happily. Затем они с удовольствием стали обниматься друг с другом.
I will happily add to the body count. Я с удовольствием добавлю ее в свой лист ожидания.
Of course, if, say, by 2008 the disappearing national debt really did appear to pose an imminent danger, Congress would have happily obliged in cutting taxes or increasing expenditures. Конечно же, если бы, скажем, к 2008 году исчезновение государственного долга действительно создало угрозу, Конгресс с удовольствием проголосовал бы за сокращение налогов или увеличение расходов.
I'll quite happily bomb the hell out of anywhere. Я с удовольствием что-нибудь разнесу к чертям.
Though I'd happily take the maid with me. (LAUGHS MlSCHlEVOUSLY) Хотя, служанку с удовольствием взял бы с собой
Больше примеров...
Радостно (примеров 31)
Melinda then realizes Jim is back and she happily hugs him. Мелинда понимает, что Джим вернулся, и радостно обнимает его.
The end result of all that, whatever it was, definitely has left me an album I can live with very very happily. В конечном итоге - после всей этой работы, что бы о ней ни говорили, - со мной остался такой альбом, с которым я могу жить очень-очень радостно.
(little girl, happily) Daddy! (девочка, радостно) Папочка!
If we allow food to be used to produce bio-fuels, food prices will be linked to the oil price, as the head of the German farmers association happily announced. Если мы допустим использование продуктов питания для производства биотоплива, цены на продовольственную продукцию окажутся привязанными к ценам на нефть, как радостно заявил председатель ассоциации фермеров Германии.
However, feed their inner demons, frighten them, find reasons for them to divide themselves from otherness, and then watch those selfsame sapiens drop bombs on whole cities, drive planes into buildings and happily herd millions of their own kind into gas chambers. Но подкорми их внутренних демонов, испугай их, дай им причину разделиться по непохожести, и те же сапиенсы будут бомбить города, врезаться на самолётах в здания, и радостно поведут миллионы своих собратьев в газовые камеры.
Больше примеров...
Удачно (примеров 11)
It would upset the balance that has so happily existed between the regulatory and promotional roles of the Agency. Это нарушило бы равновесие, которое удачно установилось между ограничивающей и содействующей ролями Агентства.
We have no doubt - and this is our most ardent wish - that his successor will pursue with the same resolve the dialogue that was happily commenced with a view to facilitating the consolidation of peace in the region. Мы не сомневаемся, и очень надеемся, что его преемник будет с той же настойчивостью продолжать так удачно начавшийся диалог в целях содействия укреплению мира в этом регионе.
Obama happily combines showmanship and seriousness in a way that could inject new life into the democratic system. Обама удачно сочетает образы шоумена и серьезного человека, что может придать новые силы демократической системе.
Erasmus: The advantages derived from peace diffuse themselves far and wide, and reach great numbers, while in war, if anything turns out happily, the advantage redounds only to a few, and those unworthy of reaping it. ЭР: «Выгоды, извлекаемые из мира, распространяются очень широко, и этих выгод не счесть, тогда как на войне, если что-то и оканчивается удачно, выгод удостаиваются немногие, не заслужившие их получения.
This suspension happily gave delegations an opportunity to have time overnight to think and perhaps even to consult with their capitals. Благодаря удачно объявленному перерыву делегации могли обдумать вечером свои позиции и даже проконсультироваться со своими столицами.
Больше примеров...
Успешно (примеров 20)
When he's not profiting from children selling his poison, he's happily abusing them. Когда он не наживается продавая детям свой яд, он успешно использует его сам.
More recently there was the Ivorian crisis, which ended happily thanks to the Economic Community of West African States (ECOWAS), supported by the United Nations and France. Совсем недавний пример - кризис в Кот-д-Ивуаре, который удалось успешно урегулировать благодаря Экономическому сообществу западноафриканских государств (ЭКОВАС) при поддержке Организации Объединенных Наций и Франции.
And I'm starting this at a mutation rate that is so high that, even if you would drop a replicating program that would otherwise happily grow up to fill the entire world, if you drop it in, it gets mutated to death immediately. И я начал процесс со столь высокой скорости мутаций, что даже если вы остановите программу реплицирования, эта среда продолжит успешно расти чтобы заполнить весь мир, Но если повлияете на неё случайным образом, она погибнет в результате мутаций мгновенно.
The renewal of this Treaty has happily been concluded in New York with its indefinite extension. А недавно в Нью-Йорке весьма успешно завершилось бессрочной пролонгацией возобновление этого Договора.
If willing buyers and willing sellers were trading claims happily, then, as long as they were "professional" investors, there was no legitimate reason to interfere in their markets. Если желающие покупатели и желающие продавцы успешно торговали платежными требованиями, тогда, поскольку они были «профессиональными» инвесторами, не было легитимной причины вмешиваться в их рынки.
Больше примеров...
Охотно (примеров 9)
Machines who would've happily disemboweled your family. Которые охотно выпотрошили бы ваших родных.
In April 2011, TVNZ 7 supporters also pointed out that the government had happily given a handout to TVNZ competitor MediaWorks, in the form of a government-initiated deferral of payments scheme worth $43 million. В апреле 2011 года сторонники TVNZ 7 указали на то, что правительство охотно оказало поддержку конкуренту TVNZ - компании MediaWorks в виде отсрочки платежей в бюджет на сумму в 43 миллиона новозеландских долларов.
The Mayor of Whoville asks Horton to protect them from harm, which Horton happily agrees to, proclaiming throughout the book that "a person's a person, no matter how small." Мэр Ктовиля просит Хортона защитить их мир от опасностей, на что последний охотно соглашается, провозглашая на протяжении всей книги, что «человек - это личность, каким бы маленьким он ни был».
Happily, once I know whom they're from. Охотно его приму, сударь... Когда узнаю ваше имя...
But you accepted it happily. Но ты очень даже охотно согласилась.
Больше примеров...
Счастье (примеров 15)
It saves our souls and makes us live happily. Оно исцеляет наши души и приносит счастье в нашу жизнь.
And they lived happily ever after. И после этого они жили в счастье и довольстве.
And I don't believe in the whole happily ever after thing with you. А я не верю во все это счастье и долголетие с тобой.
We have to live together happily Мы должны жить вместе в счастье.
Nala and Damayanti were reunited and lived happily thereafter. После этого Нала и Дамаянти вновь оказались вместе и провели остаток своей жизни в счастье и благополучии.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 7)
And I seem to recall a story about a man named Joseph who happily raised a baby that wasn't his. И мне припоминается одна история о человеке по имени Иосиф, который благополучно воспитал не своего ребенка.
Three generations, all living together quite happily. Три поколения, все живут вместе вполне благополучно.
I'm so glad you settled down so happily. Я так рада, что вы благополучно устроились.
If I knew how to bloody stop her from jumping, don't you think I would have happily murdered her ages ago? Если бы я знал, как, черт возьми, не дать ей перепрыгнуть, ты не думаешь, что я бы благополучно убил ее давным-давно?
In this case, the story ended happily. Но эта история закончилась благополучно.
Больше примеров...