Английский - русский
Перевод слова Happily

Перевод happily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастливо (примеров 408)
It's such a big house you can rattle around inside it happily enough without even knowing the other one's there. В таком большом доме можно счастливо жить без проблем и никто не заметит, что в доме кто-то есть еще.
The story ends happily, with the brothers at peace with one another and in control of their country. История заканчивается счастливо - братья в мире и согласии правят страной.
You want me and Hope to get back together and live happily ever after? Ты хочешь чтобы я вернулся к Хоуп и мы жили вместе долго и счастливо?
live ever after happily. и будем жить счастливо.
Happily ever after part. жили они долго и счастливо.
Больше примеров...
К счастью (примеров 184)
Although the situation in almost all of these Territories, happily, is not volatile, the mandate of the Special Committee remains challenging and its implementation demanding of great innovation and flexibility. Хотя положение почти во всех этих территориях, к счастью, является стабильным, мандат Специального комитета сохраняет свою сложность, и для его осуществления требуется широкий новаторский подход и гибкость.
Happily, the cold war has ended, and ideological polarization has abated. К счастью, закончилась холодная война и пошла на убыль идеологическая поляризация.
Happily for the defenders, the dispersion of German artillery fire was considerable. Правда, к счастью для защитников, неточность германских артиллеристов была значительной.
Happily, no one was killed today. К счастью, сегодня никто не был убит.
Happily, those issues have been rapidly addressed by the Secretary-General, who swiftly deployed a fact-finding mission on the ground to work with the Haitian authorities and MINUSTAH so as to determine the truth. К счастью, Генеральный секретарь быстро берется за разбор таких проблем и сразу направил на места миссию по установлению фактов для совместной работы с гаитянскими властями и МООНСГ по выявлению истины.
Больше примеров...
С радостью (примеров 156)
You do realize there are men out there who would happily shoot you Ты же понимаешь, что за дверью стоят люди, которые с радостью тебя расстреляют
You ever had a boss you could happily kill? У тебя был босс, которого ты бы с радостью прибила?
Now, unless you immediately back off, sir, I will happily add resisting arrest to this charge - happily! Если вы сейчас же не прекратите, сэр, я с радостью добавлю к обвинению сопротивление аресту...
You know, he wouldn't spend a moment at home with me, yet he would happily die for a stranger, if it were for a noble cause. Ты знаешь, он не проведёт мо мной и минуты дома, но с радостью умрёт счастливый, ради незнакомца, если это будет преследовать благородную цель
Faced with the financial difficulty of rebuilding the circus, the recovering Carlyle steps in offering to use his earnings from his share of the circus's profits to rebuild it under the condition of becoming a full partner which Barnum happily accepts. После того, как Барнум затрудняется найти банк, готовый предоставить деньги на восстановление цирка, Карлайл вмешивается - сэкономив свою прибыль от цирка, он предлагает свои доходы, чтобы восстановить его при условии, что он станет партнером, и Барнум с радостью соглашается.
Больше примеров...
Счастливый (примеров 18)
Despite the blood and guts, she's still hoping for a happily ever after ending. Несмотря на жестокость, она по-прежнему надеется на счастливый конец.
So this is what happily ever after looks like. Значит, вот как выглядит счастливый конец.
You're not some naive little girl who believes in happily ever after. Вы не наивная маленькая девочка, которая верит в счастливый конец.
Did you honestly believe that you'd get your "happily ever after" Ты действительно веришь что получишь свой счастливый конец
You know, he wouldn't spend a moment at home with me, yet he would happily die for a stranger, if it were for a noble cause. Ты знаешь, он не проведёт мо мной и минуты дома, но с радостью умрёт счастливый, ради незнакомца, если это будет преследовать благородную цель
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 54)
As you say, we'll happily eat them as a treat. Как ты и сказал, мы с удовольствием едим их.
Like, I thought that lady in the lobby was amazing and I would've happily watched her all night. Например, та дама в фойе, она была офигенная, и я бы с удовольствием смотрела на нее весь вечер.
As is evidenced by my law degree, which I will happily dust off and use to crush you in court if you don't fix it, replace it, or send me a check in the next 72 hours. Что подтверждено моей степенью юриста, с помощью которой я с удовольствием разобью вас в суде если вы её не почините, не замените или не вышлете мне чек в следующие 72 часа.
' I promise I'll happily send her packing herself. "Уходи из нашего города!" - обещаю, я с удовольствием лично отправлю её собирать вещи.
Just my mother's and believe me, it's a power - I'd happily give back. Только у моей матери и, поверьте мне, от этой силы я бы с удовольствием избавилась.
Больше примеров...
Радостно (примеров 31)
Melinda then realizes Jim is back and she happily hugs him. Мелинда понимает, что Джим вернулся, и радостно обнимает его.
A lawkeeper whom she never vetted, yet happily gave a gun and badge to, a decision that ended up in the killing of an innocent boy. Законника, прошлое которого она не проверила, но радостно вручила ему оружие и значок, решение, которое привело к убийству невинного мальчика.
At Holiday Park Spiaggia e Mare you will spend happily and safely your days, having bath and playing in the swimming-pool under the watchful eye of our life guards. В Кемпинге Spiaggia e Mare дни проходят радостно и беззаботно в полной безопасности купание в море, игры в бассейне под бдительным надзором спасателей.
He installed himself in a rocking chair and smoked a cigar down in the evenings as his wife wiped her pink hands on an apron and reported happily on their two children. Он поставил себе кресло-качалку и выкуривал сигару по вечерам а жена, вытерев розовые руки о передник радостно хлопотала с двоими их детьми.
But they're happily cleaning. Но они там все радостно прибираются.
Больше примеров...
Удачно (примеров 11)
It would upset the balance that has so happily existed between the regulatory and promotional roles of the Agency. Это нарушило бы равновесие, которое удачно установилось между ограничивающей и содействующей ролями Агентства.
But around the time of the blackout, he was happily cloning credit cards. Но во время затмения, Он удачно копировал кредитки
He refused to give us a DNA sample, so I placed a call to my contact at the zoo, who happily dug through the trash and found a can of the grape soda preferred by Mr. Reynolds. Он отказался давать образец ДНК, так что я позвонил своему знакомому в зоопарке, который удачно порылся в мусоре и обнаружил банку виноградной содовой, которую предпочитает Мистер Рейнолдс.
We have no doubt - and this is our most ardent wish - that his successor will pursue with the same resolve the dialogue that was happily commenced with a view to facilitating the consolidation of peace in the region. Мы не сомневаемся, и очень надеемся, что его преемник будет с той же настойчивостью продолжать так удачно начавшийся диалог в целях содействия укреплению мира в этом регионе.
Obama happily combines showmanship and seriousness in a way that could inject new life into the democratic system. Обама удачно сочетает образы шоумена и серьезного человека, что может придать новые силы демократической системе.
Больше примеров...
Успешно (примеров 20)
So, cells are happily functioning in our bodies. Клетки успешно функционируют в наших телах.
Seo Boon had happily used Gentoo on his old notebook for some time and over time had developed a set of packages installed that he very much liked. Seo Boon успешно пользовался Gentoo на своем старом ноутбуке, и за это время успел наработать список установленных и необходимых для удобной работы пакетов.
The Cabinet has been formed and meets; work has substantially started on an interim budget; and a back-to-school campaign is very happily under way. Кабинет министров сформирован и функционирует; в основном начата работа по существу по подготовке временного бюджета; и успешно проводится кампания по возвращению детей в школу.
And I'm starting this at a mutation rate that is so high that, even if you would drop a replicating program that would otherwise happily grow up to fill the entire world, if you drop it in, it gets mutated to death immediately. И я начал процесс со столь высокой скорости мутаций, что даже если вы остановите программу реплицирования, эта среда продолжит успешно расти чтобы заполнить весь мир, Но если повлияете на неё случайным образом, она погибнет в результате мутаций мгновенно.
The governance paradigm in recent decades has happily embraced the fundamental tenets of democracy. Система управления за последние десятилетия успешно восприняла основные постулаты демократии.
Больше примеров...
Охотно (примеров 9)
I'm sure the board and wall street will happily forgive us for being asleep at the wheel. Не сомневаюсь, руководство и Уолл-Стрит охотно простят нам, что уснули на посту.
In April 2011, TVNZ 7 supporters also pointed out that the government had happily given a handout to TVNZ competitor MediaWorks, in the form of a government-initiated deferral of payments scheme worth $43 million. В апреле 2011 года сторонники TVNZ 7 указали на то, что правительство охотно оказало поддержку конкуренту TVNZ - компании MediaWorks в виде отсрочки платежей в бюджет на сумму в 43 миллиона новозеландских долларов.
The Mayor of Whoville asks Horton to protect them from harm, which Horton happily agrees to, proclaiming throughout the book that "a person's a person, no matter how small." Мэр Ктовиля просит Хортона защитить их мир от опасностей, на что последний охотно соглашается, провозглашая на протяжении всей книги, что «человек - это личность, каким бы маленьким он ни был».
and would be happily applied. которое будет охотно применено.
Happily, once I know whom they're from. Охотно его приму, сударь... Когда узнаю ваше имя...
Больше примеров...
Счастье (примеров 15)
I'll pray that we live together happily, painting pictures and making mirrors Помолюсь о нашем с тобой счастье, чтобы ты могла рисовать, а я делать зеркала.
It saves our souls and makes us live happily. Оно исцеляет наши души и приносит счастье в нашу жизнь.
He will, and he'll meet you for a romantic motor home rendezvous, and you'll propose, he'll accept, and you'll both live happily ever after. Да выйдет он. Придет на твое автофургонное рандеву. Ты предложишь, он согласится и будет вам счастье
"And they all lived happily ever after." "И они еще долго жили в счастье."
We have to live together happily Мы должны жить вместе в счастье.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 7)
Three generations, all living together quite happily. Три поколения, все живут вместе вполне благополучно.
I'm so glad you settled down so happily. Я так рада, что вы благополучно устроились.
This implies that while the cold war has happily ended, the fundamental challenges facing mankind have virtually not changed, namely the issues of common security and common development under a collective international architecture. А это подразумевает, что, хотя холодная война благополучно завершилась, практически остались без изменений фундаментальные вызовы человечеству, а именно проблемы общей безопасности и общего развития в рамках коллективной международной архитектуры.
In this case, the story ended happily. Но эта история закончилась благополучно.
Everybody happily agreed with the idea that it is sufficient to disintegrate meanings of words to a reasonable limit implied by the application. Все благополучно сошлись на идее, что достаточно разлагать смыслы слов до разумного предела, диктуемого прикладной задачей.
Больше примеров...