Английский - русский
Перевод слова Happily
Вариант перевода С удовольствием

Примеры в контексте "Happily - С удовольствием"

Примеры: Happily - С удовольствием
I happily accepted the invitation and will meet with the G-21 on Wednesday. Я с удовольствием принял это приглашение и встречусь с Группой 21 в среду.
The boy cooks and cleans - and happily, I might add. Парень готовит, убирает... и, должен сказать, с удовольствием.
Which I will happily list for you. Которые я с удовольствием для вас перечислю.
Then they went off hugging each other happily. Затем они с удовольствием стали обниматься друг с другом.
I'd happily take anything if you've some progress on my bootleggers. Я бы с удовольствием вынес всякое, будь у вас прогресс с моими контрабандистами.
Wandering about, I noticed happily that the house had been immaculately maintained. Проходя, я с удовольствием заметил, что дом содержится в идеальном порядке.
I'll happily mind Achilles if Vera will let me Я с удовольствием посижу с Ахиллом, если Вера мне разрешит.
I'll happily have a conversation with her. Я с удовольствием с ней поговорю.
And they are now a standard dish, which people eat very happily. И сейчас это обыкновенное блюдо, которое с удовольствием едят.
You get his blessing and I'll happily pray with Peter. Получите его благословение, и я с удовольствием помолюсь с Питером.
If you had I would have happily joined your cause and revolution. В противном случае я бы с удовольствием присоединился к вашим выступлениям и поддержал бы их.
As you say, we'll happily eat them as a treat. Как ты и сказал, мы с удовольствием едим их.
I'll happily do time for that. С удовольствием делаю это время от времени.
They would happily seat you there. Они бы с удовольствием посадили вас сюда.
I will happily loan you my ears if it means getting Mariana Castillo back alive and well. Я с удовольствием одолжу вам свои уши, если это поможет найти Марианну Кастилло живой и целой.
But I will happily kill you if you keep that up. Но я с удовольствием убью тебя, если ты продолжишь это
I will happily do that, sir, but first I need to know what the hell your brother was doing at the embassy. Я с удовольствием сделаю это, сэр, но сначала мне нужно знать какого черта ваш брат делал в посольстве.
Unless, of course, you want to continue this ridiculous charade, Sherlock, I will quite happily stay. Ежели ты, конечно, не хочешь и дальше играть в эту идиотскую шараду, Шерлок, я с удовольствием останусь.
Had you raised the monies yourself, Mr. Holloway... we'd happily be pursuing your agenda. Если бы вы сами собрали эту сумму, мы бы с удовольствием выполняли ваши планы.
And we happily attended the May Day parade! И мы с удовольствием шли на парад 1 мая.
Your dad, on the other hand, is lazy, and will happily stay home with you all day. А вот папа, напротив, очень ленив, и с удовольствием проведёт весь день с тобой.
There are plenty of other lawyers who will happily defend you Есть много других юристов, которые с удовольствием защитят вас.
But I believe that the representative of Spain wishes to respond on behalf of the European Union, and I very happily leave it to him to do so. Однако я думаю, что представитель Испании захочет выступить от имени Европейского союза, и я с удовольствием оставляю это за ним.
Like, I thought that lady in the lobby was amazing and I would've happily watched her all night. Например, та дама в фойе, она была офигенная, и я бы с удовольствием смотрела на нее весь вечер.
We will go happily and with great enthusiasm, because we are and always will be his friends - even his brothers. Мы пойдем туда с удовольствием и с большим энтузиазмом, ибо мы остаемся и всегда будем оставаться его друзьями и даже братьями.