She happily spends the day with her son at the beach. |
Она радостно проводит день со своим сыном на пляже. |
Serafim returns to her, and Nastya happily greets him. |
Серафим возвращается, и Настя радостно встречает его. |
Melinda then realizes Jim is back and she happily hugs him. |
Мелинда понимает, что Джим вернулся, и радостно обнимает его. |
To see my two rarest and finest flowers entwined so happily. |
Видеть двух моих редчайших и лучших цветы сплелись так радостно. |
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. |
Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют. |
The end result of all that, whatever it was, definitely has left me an album I can live with very very happily. |
В конечном итоге - после всей этой работы, что бы о ней ни говорили, - со мной остался такой альбом, с которым я могу жить очень-очень радостно. |
(little girl, happily) Daddy! |
(девочка, радостно) Папочка! |
A lawkeeper whom she never vetted, yet happily gave a gun and badge to, a decision that ended up in the killing of an innocent boy. |
Законника, прошлое которого она не проверила, но радостно вручила ему оружие и значок, решение, которое привело к убийству невинного мальчика. |
If we allow food to be used to produce bio-fuels, food prices will be linked to the oil price, as the head of the German farmers association happily announced. |
Если мы допустим использование продуктов питания для производства биотоплива, цены на продовольственную продукцию окажутся привязанными к ценам на нефть, как радостно заявил председатель ассоциации фермеров Германии. |
Danish newspapers - coincidentally in the native country of the story of the Emperor's New Clothes - happily quoted the WWF regarding the event's overwhelming success. |
Датские газеты - по совпадению, в родной стране сказки о Новом Платье Короля - радостно цитировали WWF об огромном успехе этого события. |
Others happily embrace it, seeing it as a reversal of the terms under which power is assigned (like "unemployed person", "errèmiste" , "immigrant", etc. |
Другие радостно приняли его, увидев в нём отмену определений, под которыми подписывается власть (таких как «безработный», «errèmiste» , «иммигрант» и т.д. |
The fact that it appears to be a revolutionary movement is a dangerous lie that not only marketers sell to us but that we often happily sell to ourselves. |
Иллюзия того, что girl power является революционным движением, является опасной ложью, которую продают нам маркетологи, и которую мы радостно продаем сами себе». |
Once you've signed the contract, I'll get one of the brothers to take you out to the mission on the sloop, and you can be happily reunited with your little creamy. |
Когда вы подпишете контракт, я попрошу монахов доставить... вас в миссию на шлюпе. И вы радостно воссоединитесь со своим полукровкой. |
Happily dancing to the music of time in second place with minus 4, it's David Mitchell! |
Радостно танцует под музыку времени на втором месте с минус 4 - |
Yes! fluttering there happily |
Да. Да, он радостно летал туда-сюда. |
(girls screams happily) |
(радостно кричат девочки) |
It devours food so happily. |
Она так радостно набрасывается на еду! |
And I got my way here being happily proud that I couldn't see. |
И я оказалась здесь будучи радостно гордой от того, что я незрячая. |
It is said that good deeds are done happily and with ease, but don't forget the enemy is ever ready and does not sleep. |
И хотя говорят, что благие дела делают радостно и легко, нельзя забывать - враг-то не дремлет, то есть противодействует. |
At Holiday Park Spiaggia e Mare you will spend happily and safely your days, having bath and playing in the swimming-pool under the watchful eye of our life guards. |
В Кемпинге Spiaggia e Mare дни проходят радостно и беззаботно в полной безопасности купание в море, игры в бассейне под бдительным надзором спасателей. |
Protesters cheered enthusiastically-soray in front of burning old tires, they shouted happily yells, chided the government, as well as blocking the road. |
Протестующие приветствовали восторженно-soray перед горения старыми шинами, и они кричали радостно кричит, критиковал правительство, а также в блокировании дороги. |
After the fourth take-the master take that was released as a single-Wilson happily commented, "That sounds good to me." |
После четвёртого дубля, который в итоге был выпущен на сингле, Уилсон радостно прокомментировал: «По-моему, звучит хорошо». |
Tom desperately sends Jerry another note, asking for help, but the mad Jerry responds by throwing a pair of ice skates and an ice hockey stick down to him, then happily returns to his hole and goes back to sleep. |
Том в отчаянии пишет записку и засовывает ее в бутылку, бросив ее на балкон к Джерри, чтобы снова попросить его о помощи, но Джерри отвечает ему, бросив пару коньков и хоккейную клюшку, а затем радостно возвращается в свою нору спать. |
However, feed their inner demons, frighten them, find reasons for them to divide themselves from otherness, and then watch those selfsame sapiens drop bombs on whole cities, drive planes into buildings and happily herd millions of their own kind into gas chambers. |
Но подкорми их внутренних демонов, испугай их, дай им причину разделиться по непохожести, и те же сапиенсы будут бомбить города, врезаться на самолётах в здания, и радостно поведут миллионы своих собратьев в газовые камеры. |
Russia happily promises that eventually "all will become one with Russia". |
Он радостно объявляет, что когда-нибудь «все объединятся с Россией» («все составят одно целое с Россией»). |