Despite the blood and guts, she's still hoping for a happily ever after ending. |
Несмотря на жестокость, она по-прежнему надеется на счастливый конец. |
I thought you didn't believe in happily ever after. |
Думала, ты не веришь в счастливый конец. |
How often does the other woman get a "happily ever after"? |
Как часто женщины получают свой счастливый конец? |
And happily ever after Is the way these stories go |
Финал у нашей сказки, счастливый должен быть |
But it's real-life happily ever after After all |
Но это наш настоящий счастливый финал наконец. |
The boy comes out of the water, goes back in happily, dives and dives again, he is taken ill and drowns. |
Мальчик выныривает из воды и, счастливый, погружается снова, ныряет раз за разом, ему становится плохо и он тонет. |
Roll me over... (EXCLAIMS HAPPILY) |
Перекатити меня... (ВОСКЛИЦАЕТ СЧАСТЛИВЫЙ) |
(partiers clamor happily) |
(счастливый шум вечеринки) |
Ras went home happily. |
Росс уходит домой счастливый. |
Doesn't it end happily? |
Разве не счастливый конец? |
I'm a happily non-married man. |
Я счастливый неженатый мужчина. |
Happily met, my lady and my wife. |
Счастливый миг, прекрасная супруга! |
I wanted to believe in the happily ever after. |
ЛЮБОВЬ НА ЕЕ РУКАХ СЕГОДНЯ В 8 ВЕЧЕРА я хотел верить в счастливый конец. |
The film ends with the family happily united. |
Конец фильма счастливый: семья воссоединяется. |
So this is what happily ever after looks like. |
Значит, вот как выглядит счастливый конец. |
You're not some naive little girl who believes in happily ever after. |
Вы не наивная маленькая девочка, которая верит в счастливый конец. |
Did you honestly believe that you'd get your "happily ever after" |
Ты действительно веришь что получишь свой счастливый конец |
You know, he wouldn't spend a moment at home with me, yet he would happily die for a stranger, if it were for a noble cause. |
Ты знаешь, он не проведёт мо мной и минуты дома, но с радостью умрёт счастливый, ради незнакомца, если это будет преследовать благородную цель |