| I would happily not take shop... | Я с радостью бы не ходил на труды... |
| But she will happily destroy my brother. | Но она с радостью разрушила бы жизнь моего брата. |
| I'd happily trade you for two Mel Gibsons and a Tiger Woods. | Я бы с радостью променял тебя на двух Мелов Гибсонов и Тайгера Вудса. |
| Her hotel has laundry service, and she'll happily take care of it. | У неё в отеле есть прачечная и она с радостью об этом позаботится. |
| I'm just taking what you would have happily given. | Я просто забираю то, что ты и так с радостью бы отдала. |
| Your chips will happily be accepted there while this establishment is closed for renovations. | Ваши фишки отсюда будут с радостью приняты там. пока это место будет закрыто на ремонт. |
| We can happily apply the amount to another lady of your choosing. | Мы с радостью предложим вам любую другую леди на оставшуюся сумму. |
| I will happily supply you with a list. | Я с радостью предоставлю тебе список. |
| You've done great stuff for our parks system, and I will happily endorse you. | Вы сделали много хорошего для наших парков и я с радостью вас поддержу... |
| I would have happily come to visit if you'd simply invited me. | Я бы с радостью пришел в гости, если бы ты просто меня пригласил. |
| And you happily took your half of the proceeds. | И ты с радостью выполнил то, что от тебя требовалось. |
| I will happily show you the way. | Я с радостью покажу тебе путь. |
| They'll sell her to you happily. | Они с радостью вам ее продадут. |
| I would happily make good any loss if he could be let off with a severe warning. | Я бы с радостью любых убытков если он может быть выпустить со строгим предупреждением. |
| They'd happily swap places with you, sir. | Они с радостью поменяются с вами местами, сэр. |
| I shall happily support the cause. | Я с радостью поддержу это дело. |
| On the bright side, I'll happily give you that divorce. | Хорошие новости, я с радостью дам тебе развод. |
| If you'd like, I'd happily trade places with you. | Если вы хотите, я с радостью поменяюсь с вами местами. |
| Beefy will happily say, that's what I think of your selection policy. | Потому что Бифи с радостью скажет, вот что я думаю о вашей политике отбора. |
| If I got hungry, I'd quite happily eat human. | Если я проголодаюсь, я с радостью съем человека. |
| Find me someone like that, and I'll happily sell. | Найдите мне кого-то такого и я с радостью продам. |
| I'll happily double down on that bet, but I hope I lose. | Я с радостью удвоил бы ставки, но надеюсь, я проиграю. |
| During the adventure, Firestar asks Justice to marry her, to which he happily agrees. | Во время приключения Огненная звезда просит Судью жениться на ней, на которой он с радостью соглашается. |
| The multilingual and committed staff will happily assist you with any requests you may have, to make your stay a most pleasant one. | Многоязычный и внимательный персонал с радостью поможет Вам в любой ситуации, чтобы сделать Ваше пребывание в отеле приятным. |
| The Doctor asks Clara to resume travelling with him, and she happily agrees. | Доктор просит Клару снова путешествовать с ним, и она с радостью соглашается. |