But that - the real revolution - will happen only when true representatives of citizens, rather than the military, begin to set their countries' political course. |
Но это - настоящая революция - будет происходить только тогда, когда истинные представители граждан, а не военных, начнут устанавливать политический курс своей страны. |
This can happen through a lack of opportunity for learners to question their own lifestyles and the systems and structures that promote those lifestyles. |
Это может происходить в результате отсутствия у учащихся возможности критически проанализировать свой образ жизни и системы и структуры, содействующие формированию такого образа жизни. |
It is important for the Executive Body to consider whether the reductions projected under this analysis will happen at an appropriately rapid rate to mitigate the impacts of BC on sensitive regions such as the Arctic. |
Важно, чтобы Исполнительный орган оценил, будут ли прогнозируемые в данном исследовании сокращения происходить достаточно быстро для сглаживания последствий воздействия СУ на такие чувствительные регионы, как Арктика. |
However this should not happen at the expense of a more general protection framework that must cover a wide range of civil, political, economic, social and cultural rights. |
Однако это не должно происходить за счет ухудшения общих структур защиты, касающихся всего комплекса гражданских, политических, экономических и культурных прав. |
We must raise women to the decision-making level, which will happen at the same time and on the basis of equality with men. |
Мы должны поднять женщин до уровня процессов принятия решений, что будет происходить одновременно с обеспечением равенства с мужчинами и на основе этого процесса. |
The Assembly will be aware that, often, we want to say that because something happened one way somewhere, it will happen like that elsewhere. |
Членам Ассамблеи, конечно, известно, как это часто случается: мы считаем, что, если что-то происходит определенным образом в одном месте, то также это будет происходить и в другом. |
The studies were undertaken to improve understanding of how this process might happen in nature and to better focus disease surveillance efforts to identify preliminary steps towards such an event, increasing the lead time available for response and mitigation efforts. |
Эти исследования были предприняты в целях улучшения понимания того, как этот процесс может происходить в природе, и повышения эффективности усилий служб эпидемиологического надзора в деле обнаружения таких явлений уже на ранних этапах, с тем чтобы увеличить запас времени для организации мер реагирования и смягчения последствий. |
Nothing would happen if each side waited for the other to make the first move. |
Если каждая сторона будет ждать, когда другая сторона сделает первый шаг, то ничего не будет происходить. |
Since global economic growth forecasts were being downgraded, the probability was that ODA would also drop, which had in fact already started to happen. |
Поскольку прогнозы глобального экономического роста указывают на их снижение, существует вероятность того, что объем ОПР также сократится, что фактически уже начало происходить. |
This should not happen as an additional charge to its existing activities: the preventive entity should have its own agenda, separated from the activities the HRCM usually carries out as part of its general mandate. |
Это не должно происходить за счет увеличения уже существующей нагрузки: такому занимающемуся превентивной деятельностью образованию необходимо иметь свою собственную программу, помимо той, которую КПЧМ обычно осуществляет в рамках своего общего мандата. |
Yes, but couldn't those things happen in a relationship that wasn't romantic? |
Да, но разве такое не может происходить в отношениях без влюблённости? |
The military capacities of brigades, including the size of their weapons stockpiles, add to their political leverage and they are unlikely to be willing to cede control of their arsenals for the moment given the level of uncertainty about what is likely to happen in the country. |
Военный потенциал бригад, включая объем их запасов оружия, усиливает их политическое влияние, и они вряд ли готовы отказаться пока от контроля над своими арсеналами, учитывая уровень неопределенности по поводу того, что будет происходить в стране. |
Under the current system, a staff member applying to several positions may be selected by more than one hiring manager (this might happen at the same time or at different points in time) and the staff member decides which offer to accept. |
По правилам действующей системы сотрудник, претендующий на несколько должностей, может быть отобран несколькими специалистами по комплектации штата (это может происходить как одновременно, так и в разное время) и принятие того или иного предложения зависит от сотрудника. |
With regard to confidentiality issues, the speaker observed that while geospatial data was increasingly used, confidentiality breaches could potentially happen when statistical information was integrated with geospatial information. |
По поводу вопросов конфиденциальности выступающий заметил, что в условиях все более широкого использования геопространственных данных в принципе могут происходить нарушения конфиденциальности при объединении статистической информации с геопространственной информацией. |
I mean, look, it sounds like it's going to happen with or without us, right? |
Смотри, это звучит так, как будто собирается происходить с нашей помощью или без, верно? |
and because I am making it happen, I can make it stop. |
И потому, что я сама заставляю это происходить, я могу это остановить. |
There also one can ask what will happen when space objects that have become partly ineffective in their primary missions but that could still be used for other missions are retrieved? |
Возникает также вопрос о том, что будет происходить при снятии с орбиты космических объектов, которые частично утратили способность эффективно выполнять первоначальную программу полета, но которые еще можно использовать для выполнения других программ? |
It is heavy to them to present, what this - a hike, how everything will happen? |
Им тяжело представить, что же это такое - поход, как все будет происходить? |
If you are installing the stable distribution, this can happen after a point release (an update of the original stable release); if you are installing the testing distribution this will happen if you are using an older image. |
Если вы устанавливаете стабильную версию дистрибутива, такое может происходить после обновления выпуска (обновление первого стабильного выпуска); если вы устанавливаете тестируемую версию, то это может происходить, если у вас устаревший образ. |
That will not happen, of course, but all through next year, in which Canada will coordinate the universalization contact group, we are going to do our utmost to bring closer the day when it will. |
Ну а происходить это уже будет, разумеется, на протяжении следующего года, когда Канада будет координировать контактную группу по универсализации, и мы намерены делать все возможное, чтобы приблизить тот день, когда это случится. |
Such as: there is no theoretical basis to guess what will happen, or every search engine of search engines as well as anything related to what the authorities issued a speech, and went to blindly follow. |
Такие как: нет теоретические основы догадаться, что будет происходить, или каждый поисковых поисковых систем, связанные с какой-нибудь сказать властям, а также слова, и пошел слепо следовать. |
We're not going to ever recreate a whole human in these chips, but what our goal is is to be able to recreate sufficient functionality so that we can make better predictions of what's going to happen in humans. |
Мы никогда не сможем воссоздать всего человека на этих чипах, но наша цель - иметь возможность воссоздать достаточную функциональность так, чтобы мы могли делать более точные прогнозы того, что будет происходить в людях. |
And something very exciting is just beginning to happen in places like the University of Bristol in the U.K., where we are beginning to be able to model mathematically dopamine levels in the brain. |
И нечто очень интересное начинает происходить в таких местах, как Университет Бристоля в Англии, где начинает получаться математически смоделировать уровень дофамина в мозгу. |
We tend to infer the normal function of something by what doesn't happen when we take it away, by the opposite of what we see when we take it away. |
Мы делаем выводы о нормальной работе чего-либо на основании того, что перестаёт происходить, когда мы его убираем, то есть на основании обратного от того, что мы видим, когда мы его убираем. |
When things get tough in politics, as will happen in most of the world as we struggle with the impact of the global recession, every sensible government will try to hang on to the benefit of doubt. |
Когда в политике ситуация становится жесткой, что будет происходить в большинстве стран мира по мере борьбы с последствиями глобальной рецессии, любое благоразумное правительство будет стараться придерживаться сомнений в пользу ответственной стороны. |