| I'm making things happen now. | Я делаю вещи происходить сейчас. |
| She let it happen. | Она позволяла этому происходить. |
| When this started to happen. | Когда все это начало происходить. |
| How can something like this happen? | Как может происходить подобное? |
| How does this happen? | Как всё будет происходить? |
| It's going to happen all over again. | Это постоянно будет происходить. |
| That's starting to happen more often. | Это стало происходить заметно чаще. |
| You know that sense of propriety dictates it should never happen. | Вы знаете, что осознание выполнения норм поведения и морали диктует нам, что этого не должно происходить. |
| And all sorts of beautiful things can start to happen in the actual classroom. | В реальном классе также начнут происходить позитивные перемены. |
| ConTeXt's unified design averts the package clashes that can happen with LaTeX. | Комплексный подход ConTeXt предотвращает конфликт пакетов, который может происходить в LaTeX. |
| A year after his death, strange things begin to happen. | На его глазах воспламеняются несколько человек, начинают происходить странные вещи. |
| Choose what should happen when you click on a thumbnail. | Выберите действие, которое будет происходить по щелчку левой кнопкой мыши по миниатюре |
| However, insidious but more fundamental failings may happen at the stages of conceptualisation and operationalisation. | Вместе с тем более важные, хотя на первый взгляд и менее заметные, ошибки могут происходить на этапах разработки концепций и их применения на практике. |
| It remains to be seen whether the negotiations happen here or elsewhere. | Ну а теперь мы еще посмотрим, будет ли это происходить здесь или в ином месте. |
| I mean, there are all sorts of things that will happen, and they'll be very, very exciting. | То есть происходить всё будет по-разному, но очень-очень увлекательно. |
| So you may have thought that the creation of life was going to happen in something that looked like that. | Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле. |
| And quick as you can say "Bob's your uncle," the most unusual things begin to happen. | Вы глазом моргнуть не успеете, как начнут происходить невероятные вещи. |
| Climate change - as a consequence of some natural and man-made effects - can also happen and in general if the aridity of the area in question increases. | Под воздействием ряда стихийных и антропогенных факторов могут происходить и изменения климата, особенно если усиливается аридность того или иного района. |
| Because evolution could now happen within an individual. | Сейчас эволюция может происходить в рамках одного организма, это может происходить в масштабах времени обучения. |
| The opacity of fund management would make it difficult for international organizations to trace this kind of diversion, should it happen. | Неясность в отношении управления финансовыми средствами затрудняет международным организациям отслеживание такого рода перенаправления, если оно будет происходить. |
| By not saying no to me right now, you are giving me your full consent for that to happen. | Но ты не можешь отказать, ты согласился на всё, что будет происходить. |
| This does not happen automatically; the network is a way of making it happen. | Это не происходить автоматически, и для решения этой задачи и была создана данная сеть. |
| A generation or so away there are going to be even more profound things that are going to happen. | Через одно или два поколения, будут происходить даже более глубокие вещи. |
| And all sorts of beautiful things can start to happen in the actual classroom. | В реальном классе также начнут происходить позитивные перемены. |
| A generation or so away there are going to be even more profound things that are going to happen. | Через одно или два поколения, будут происходить даже более глубокие вещи. |