This dialogue can happen in a number of different venues such as: |
Этот диалог может происходить в различных формах, например: |
And you're sitting there and letting it happen! |
А вы сидите здесь и позволяете этому происходить. |
These things are Supposed to happen when You're 80. |
Такие вещи должны происходить когда тебе 80 |
Isn't that what's supposed to happen? |
Разве это не то, что должно там происходить? |
If I had known that the changes would happen like this, |
Если бы я знала, что изменения будут происходить таким образом, |
Were you aware this was going to happen? |
Вы осознавали что это будет происходить? |
the people who took us, they made all this happen, right? |
Люди, которые взяли нас, заставили всё это происходить, правда? |
The heat settles in and what should not happen, happens. |
Неудивительно, что происходит то, чего не должно происходить. |
It has to happen the way I explained it to you! |
Все должно происходить так, как я объяснил тебе! |
So at those deep oceanic vents, fantastic chemistry began to happen, and atoms combined in all sorts of exotic combinations. |
Поэтому в тех глубоких океанических жерлах, начали происходить фантастические химические реакции, и атомы стали объединяться во всевозможные экзотические комбинации. |
Sometimes things can happen just like this: |
Иногда это может происходить вот так: |
This doesn't happen in America. |
Этого не может происходить в Америке! |
Here's what has to happen: |
Вот, как все будет происходить: |
And only without conscious listening can these things happen - |
И только без осознанного слушания может происходить такое. |
Events that were supposed to happen once in a century - or even once in the lifetime of the universe - seemed to happen every ten years. |
События, которые, предположительно, могут происходить один раз в сто лет или один раз за период существования вселенной, кажется, происходят каждые десять лет. |
My job is to negotiate Noah's release, and that will happen, as long as you stay out of my way. |
Моя работа - вести переговоры об освобождении Ноаха, и это будет происходить до тех пор, пока ты не переходишь мне дорогу. |
Well, if you persist in doing magic without reference to me, Mr Strange, odd things will happen. |
Если вы будете и дальше колдовать не советуясь со мной, странные вещи будут происходить. |
This is bound to happen as the emancipation of women gradually becomes a reality for all women, of all categories. |
Такая адаптация будет непременно происходить по мере того, как эмансипация женщины будет становиться реальностью для всех без исключения категорий тунисских женщин. |
To identify what is supposed to happen; |
определить, что могло бы при этом происходить; |
This could happen in a number of ways: |
Это может происходить в многообразных формах: |
In any case, we always orient test participants to what they can expect to happen during a test session when they arrive at the lab. |
В любом случае мы всегда настраиваем участников тестов на то, что может происходить во время тестирования, когда они приходят в лабораторию. |
What guarantee do we have that this is not going to happen? |
США. Какие же у нас есть гарантии, что этого больше происходить не будет? |
When allocating memory for AIM/Oscar DirectIM packets an integer overflow can happen, resulting in a heap overflow. |
При выделении памяти для пакетов AIM/Oscar DirectIM может происходить выход за границы допустимых целочисленных значений, приводя к переполнению кучи. |
It is not a question of which if it is going to happen but of when. |
Это не вопрос, которого, если он будет происходить, а когда. |
I was happy that the things that seem to only happen in romance novels were happening to me. |
Я была так счастлива, что вещи, которые, казалось, могут происходить только в любовных романах, случились со мной. |