Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Происходить

Примеры в контексте "Happen - Происходить"

Примеры: Happen - Происходить
This dialogue can happen in a number of different venues such as: Этот диалог может происходить в различных формах, например:
And you're sitting there and letting it happen! А вы сидите здесь и позволяете этому происходить.
These things are Supposed to happen when You're 80. Такие вещи должны происходить когда тебе 80
Isn't that what's supposed to happen? Разве это не то, что должно там происходить?
If I had known that the changes would happen like this, Если бы я знала, что изменения будут происходить таким образом,
Were you aware this was going to happen? Вы осознавали что это будет происходить?
the people who took us, they made all this happen, right? Люди, которые взяли нас, заставили всё это происходить, правда?
The heat settles in and what should not happen, happens. Неудивительно, что происходит то, чего не должно происходить.
It has to happen the way I explained it to you! Все должно происходить так, как я объяснил тебе!
So at those deep oceanic vents, fantastic chemistry began to happen, and atoms combined in all sorts of exotic combinations. Поэтому в тех глубоких океанических жерлах, начали происходить фантастические химические реакции, и атомы стали объединяться во всевозможные экзотические комбинации.
Sometimes things can happen just like this: Иногда это может происходить вот так:
This doesn't happen in America. Этого не может происходить в Америке!
Here's what has to happen: Вот, как все будет происходить:
And only without conscious listening can these things happen - И только без осознанного слушания может происходить такое.
Events that were supposed to happen once in a century - or even once in the lifetime of the universe - seemed to happen every ten years. События, которые, предположительно, могут происходить один раз в сто лет или один раз за период существования вселенной, кажется, происходят каждые десять лет.
My job is to negotiate Noah's release, and that will happen, as long as you stay out of my way. Моя работа - вести переговоры об освобождении Ноаха, и это будет происходить до тех пор, пока ты не переходишь мне дорогу.
Well, if you persist in doing magic without reference to me, Mr Strange, odd things will happen. Если вы будете и дальше колдовать не советуясь со мной, странные вещи будут происходить.
This is bound to happen as the emancipation of women gradually becomes a reality for all women, of all categories. Такая адаптация будет непременно происходить по мере того, как эмансипация женщины будет становиться реальностью для всех без исключения категорий тунисских женщин.
To identify what is supposed to happen; определить, что могло бы при этом происходить;
This could happen in a number of ways: Это может происходить в многообразных формах:
In any case, we always orient test participants to what they can expect to happen during a test session when they arrive at the lab. В любом случае мы всегда настраиваем участников тестов на то, что может происходить во время тестирования, когда они приходят в лабораторию.
What guarantee do we have that this is not going to happen? США. Какие же у нас есть гарантии, что этого больше происходить не будет?
When allocating memory for AIM/Oscar DirectIM packets an integer overflow can happen, resulting in a heap overflow. При выделении памяти для пакетов AIM/Oscar DirectIM может происходить выход за границы допустимых целочисленных значений, приводя к переполнению кучи.
It is not a question of which if it is going to happen but of when. Это не вопрос, которого, если он будет происходить, а когда.
I was happy that the things that seem to only happen in romance novels were happening to me. Я была так счастлива, что вещи, которые, казалось, могут происходить только в любовных романах, случились со мной.