| In Syria, we know what is happening - and that it is wrong to let it happen. | Теперь о Сирии. Мы ведь знаем, что там происходит, и это совершенно неправильно - позволять этому происходить. |
| What would happen inside a quantum computer when it performs an algorithmic search? | Что будет происходить внутри квантового компьютера, когда он будет выполнять алгоритмический поиск? |
| So you may have thought that the creation of life was going to happen in something that looked like that. | Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле. |
| So at those deep oceanic vents, fantastic chemistry began to happen, and atoms combined in all sorts of exotic combinations. | Поэтому в тех глубоких океанических жерлах, начали происходить фантастические химические реакции, и атомы стали объединяться во всевозможные экзотические комбинации. |
| How they wheedle their way into the collective psyche without us even knowing, and how that should happen. | Как они внедряются в коллективное сознание, так что мы даже не замечаем этого, и как это должно происходить. |
| You're startled to think that such a thing could happen right here in Kings Row. | Думаю, ты в шоке от того, что такие вещи могли происходить здесь, в Кингс Роу. |
| That you're powerful, Can make things happen, | Что ты могущественный, можешь заставить вещи происходить. |
| Everything has to happen much quicker! | Нет! Все должно происходить быстрее! |
| Listen, bad things happen, But that doesn't make you a bad person. | Послушай, могут происходить ужасные вещи, но это не делает тебя плохим человеком |
| We are a recently started project, and everything that is going on now and will happen in future will find its reflections in this page. | Проект только начал своё развитие, но все что происходит уже сейчас или будет происходить интересное в будущем, найдет отражение в этом разделе нашего сайта. |
| After a couple of seconds, things start to happen on the computer on their own, usually a bad sign. | Спустя несколько секунд процессы на моём компьютере начинают происходить сами по себе. |
| I mean, WHAT'S going to happen? | Я имею в виду, ЧТО ИМЕННО будет происходить? |
| like these things happen way too often. | Просто уж слишком часто стало такое происходить. |
| Likewise, the issue was raised of determining what would happen if a State not party did not respect the court's request made under authority of article 33, paragraph 4. | Встает также вопрос об определении того, что будет происходить, если то или иное государство, которое не является участником, не откликается положительно на предложение, обращенное к нему судом в соответствии с пунктом 4 статьи 33. |
| They are already starting to happen, and the process may intensify exponentially over the next five or six decades unless appropriate action is taken. | Это уже стало происходить, и данный процесс, если только не будет принято надлежащих мер, за следующие пять или шесть десятилетий может получить экспоненциальное развитие. |
| Both processes can happen, perhaps even simultaneously, and it is not fully understood what factors determine which response in any given circumstances. | Оба процесса могут происходить, вероятно, даже одновременно, поэтому не до конца ясно, какие факторы определяют характер реакции в данных обстоятельствах. |
| Once the Government had transferred the power to implement and monitor the repair and strengthening programme to village-based women's organizations, powerful changes started to happen. | Как только правительство передало полномочия по реализации программы ремонта и укрепления и контролю за нею деревенским организациям женщин, начали происходить глубокие перемены. |
| What should happen if a project fails to reach its minimum lifetime? | Что должно происходить, если проект не достиг минимальной продолжительности? |
| There is a risk of leakage of carbon dioxide during transportation or storage, which can happen either abruptly or gradually, potentially causing acidification of the oceans. | При перевозке или хранении углекислого газа существует риск его просачивания, которое может происходить либо внезапно, либо постепенно, приводя в потенциале к закислению океанов. |
| For example, that might happen if there were few female candidates and they were all concentrated in only one or two regional groups. | Это могло бы, например, происходить при наличии меньшего количества кандидатов-женщин и их сосредоточении в рамках одной или двух региональных групп. |
| How will either the diffusion of what exists or the new developments happen? | Каким образом будет происходить распространение уже имеющейся информации или создание новой? |
| If affirmative, then under which circumstances can that happen? | Если да, тогда при каких обстоятельствах подобное может происходить? |
| This can happen when developing countries lack the financial, human and institutional resources to compete effectively in global markets and take full advantage of the opportunities provided through international trade. | Это может происходить в тех ситуациях, когда развивающиеся страны не располагают финансовыми, людскими и институциональными ресурсами, необходимыми для того, чтобы эффективно конкурировать на глобальных рынках и в полном объеме пользоваться преимуществами, вытекающими из возможностей, которые открывает международная торговля. |
| All those phenomena, all those shameful acts, can happen in any part of the world. | Все эти явления, все эти постыдные акты могут происходить в любой части мира. |
| You know that none of this needed to happen, right? | Знаешь, ничего из этого не должно происходить. |