Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Происходить

Примеры в контексте "Happen - Происходить"

Примеры: Happen - Происходить
The proposal was made for the information exchange to happen "as appropriate". Было высказано предложение о том, что обмен информацией должен происходить "по мере необходимости".
That exchange will also happen through annual reports on the Court's activities, which will be submitted to the regular session of the Assembly. Этот обмен будет происходить и в форме ежегодных докладов о деятельности Суда, которые будут представляться на регулярных сессиях Ассамблеи.
Given the detailed, technical nature of some environmental reports this may occasionally happen. Такое может иногда происходить, если учитывать детальный, технический характер некоторых экологических отчетов.
Housing competencies would now be transferred to local government, but there needed to be further discussion on how this would happen in practice. Полномочия в решении жилищных вопросов сейчас будут передаваться органам местного самоуправления, но это потребует дополнительного обсуждения вопроса о том, как это будет происходить на практике.
This can happen along two dimensions: horizontal and vertical. Это может происходить в двух направлениях: горизонтальном и вертикальном.
There are three reasons why this may not happen. Существуют три причины, по которым этого может не происходить.
The system of social statistics is not typically geared to monitor quick and deep changes that may happen during crises. Система социальной статистики, как правило, не предназначена для мониторинга стремительных и глубоких изменений, которые могут происходить во время кризисов.
Owing to the increasing demand for energy, more uranium mining from both new and old mines will happen. С повышением спроса на энергию будет происходить рост объемов добычи урана на новых и старых рудниках.
Community Cohesion is what must happen in all communities to enable different groups of people to get on well together. Социальная сплоченность - это именно то, что должно происходить во всех общинах, с тем чтобы дать возможность разным группам людей успешно жить совместно друг с другом.
We do not know what is going to happen under each item of the programme of work. Мы не знаем, что будет происходить по каждому пункту программы работы.
This could happen in two distinct but closely interrelated ways. Это может происходить двумя различными, но тесно взаимосвязанными путями.
That needs to happen at both the global and local levels. Это должно происходить как на глобальном, так и национальном уровне.
This is beginning to happen, but much more could usefully be done. Это уже начинает происходить, и можно было бы с пользой сделать гораздо больше.
At Sungkyunkwan, nothing must happen without my knowledge. В Сонгюнгване... ничто не должно происходить без моего ведома.
That should happen less often once you're through with the radiation. Такое должно происходить реже после начала облучения.
I was curious how this could happen. Мне было интересно, как это может происходить.
Lauren is, like, that event not happen, Simone. Лорен такая: Этого не происходить, Симона.
Something similar must happen during this ritual. Что-то похожее должно происходить во время этого ритуала.
One cannot expect that to happen only when it becomes a profitable subject. Нельзя ожидать, что такое будет происходить лишь при условии возможности получения прибыли.
But you can control what you do after those bad things happen. Но ты можешь контролировать то, что будет происходить после этих плохих вещей.
It wasn't supposed to happen like this. Всё должно было происходить совсем не так.
Glad you'll suffer through what's still about to happen. Рада, что ты будешь страдать из-за того, что будет происходить вокруг.
This is already beginning to happen (e.g., South African pension funds setting up a jointly owned infrastructure fund). Это уже начинает происходить (например, пенсионные фонды Южной Африки создают инфраструктурный фонд, находящийся в их совместном владении).
This can happen in times of either growth or crisis, but the consequences are greater when other accountability mechanisms are removed due to financial pressures. Такое может происходить в периоды как экономического роста, так и кризиса, но последствия более ощутимы, если вследствие финансового давления ликвидируются другие механизмы подотчетности.
Looking at the way the media reports on these issues, or at statistics alone, it is very hard to understand how such things can happen. Глядя на сообщения средств массовой информации по этим вопросам или на одни только статистические данные, очень трудно понять, как такое может происходить.