| Unless you want incredible things to happen. | Если вы, конечно, не хотите, чтобы начали происходить удивительные вещи. |
| This may also happen in the context of gender-related anti-discrimination policies. | Это может происходить также в контексте политики в области борьбы с дискриминацией по признаку пола. |
| What happens here must always happen. | То, что здесь происходит, должно происходить. |
| It's about making the audience truly believe that amazing things can happen. | А ради того, чтобы зрители могли действительно поверить, что удивительные вещи могут происходить на самом деле. |
| This all started to happen time you moved in. | Всё это стало происходить с того времени, как ты въехал. |
| This may happen within words or across word boundaries. | Это может происходить как внутри слова, так и на границах слов. |
| I can't control what'll happen. | Я не смогу контролировать то, что будет происходить. |
| This can only happen within the standard drafting bodies. | Это может происходить только в рамках органов по подготовке проектов стандартов. |
| It will happen more and even faster in the future. | А в будущем оно будет происходить все больше, да и быстрее. |
| That could happen at least at quarterly intervals. | Это могло бы происходить, по крайней мере, раз в квартал. |
| However, the group wanted to know what would happen next. | Однако эта группа хотела бы знать, что будет происходить дальше. |
| This is already beginning to happen, albeit only on a small scale. | Это уже начинает происходить, хотя и в небольшом масштабе. |
| Broad, global discussions were useful for setting up aspirational goals, but implementation would always happen in a national context. | Широкие, глобальные обсуждения полезны для создания амбициозных целей, но реализация будет всегда происходить в национальном контексте. |
| And then, as will happen from time to time, the case went completely cold. | А затем, как это будет частенько происходить, дело полностью остыло. |
| And this will happen at an unprecedented pace. | И это будет происходить беспрецедентными темпами. |
| It has to happen from time to time. | Это должно было происходить время от времени. |
| Probably the worst thing about being on Mars is that nothing will happen there. | Возможно, самое плохое в пребывании на Марсе было то что здесь ничего не будет происходить. |
| Thing that makes it so that everything doesn't happen at once. | То, что не позволяет всему происходить в один и тот же миг. |
| The day on which we sank, amazing things began to happen. | В тот день, когда мы шли ко дну, начали происходить невероятные вещи. |
| The meet has to happen during business hours. | Встреча должна происходить в рабочее время. |
| But we cannot allow things like this to happen. | Но мы не можем позволить происходить подобным вещам. |
| You'll be amazed at all the good things that start to happen. | Ты удивишься, сколько хорошего сразу начнёт происходить. |
| Such things shouldn't happen in a modern country. | Такое не должно происходить в современной стране. |
| Jenna, the only way to make things happen in the real world is by taking action. | Дженна, единственный способ заставить вещи происходить в реальном мире - это принимать решения. |
| Well, you'd be surprised at the kind of things that could happen. | Вы удивитесь, узнав, какие вещи могут происходить. |