| Milady, I am a hero, and heroes know that things must happen when it is time for them to happen. | Я ведь герой, госпожа, а герои знают, что всё должно происходить вовремя. |
| The words on the card describe what will happen inside. | Слова на открытке описывают то, что будет происходить внутри. |
| And I think what happens there will also happen in the wider system. | И я думаю что то, что происходит там, будет происходить дальше. |
| And as the pages turned, something else started to happen, too. | По мере прочитывания страниц, начало происходить кое-что ещё. |
| The exciting news is that's starting to happen. | Интересная новость - это уже начинает происходить. |
| They're not predicting what's going to happen in humans. | Они не предсказывают, что будет происходить в людях. |
| And this allows something very special to happen in games. | И это позволяет чему-то особенному происходить в играх. |
| That's why, as Einstein showed funny things have to happen close to the speed of light. | Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи. |
| Barney was still trying to prove that good things can happen after 2:00 a.m. | Барни все еще пытался доказать, что хорошие вещи могут происходить после двух ночи. |
| Down here, it's the players in the circle that make things happen. | А здесь, это игроки круга заставляются все происходить. |
| And that's not always going to happen in physical spaces. | А это не всегда будет происходить в реальном мире. |
| Well, maybe letting things happen naturally is the way to go. | Может, позволить всему происходить естественным путем, это правильный подход. |
| Whatever is happening with you and Fred, can't happen under this roof. | Что бы ни происходило между тобой и Фредом, это не может происходить под этой крышой. |
| Then I think the exclusive interview should happen here at City Hall this Friday, live. | Ну, тогда я думаю что эксклюзиве интервью будет происходить здесь, в здании городского совета в пятницу. в прямом эфире. |
| This should happen virtually automatically and could include involvement in informal consultations and in deliberations on draft resolutions. | Это должно происходить на практике автоматически и могло бы включать участие в неофициальных консультациях при обсуждении проектов резолюций. |
| Reform must continue, and change must happen. | Реформа должна продолжаться, и должны происходить изменения. |
| If this were to happen systematically throughout a process, the census data could be fundamentally corrupted as a result. | Если это будет происходить систематически в рамках той или иной процедуры обработки, результаты переписи будут страдать фундаментальными искажениями. |
| However, the delegation of Switzerland wishedould like to know what would ill happen in the CSG and the UNECE secretariat. | Однако делегация Швейцарии хотела бы знать, что будет происходить в РГС и секретариате ЕЭК ООН. |
| The same phenomenon may happen at the broader, international level. | То же самое может происходить и на международном уровне. |
| That has happened in some countries of South-East Asia; it can happen elsewhere in the developing world. | Это уже происходит в некоторых странах Юго-Восточной Азии; это может происходить и в других частях развивающегося мира. |
| Only when that begins to happen will we know that globalization is indeed becoming inclusive, allowing everyone to share its opportunities. | Лишь тогда, когда это начнет происходить, мы увидим, что глобализация действительно принимает всеохватный характер, позволяя каждому человеку воспользоваться предоставляемыми ею возможностями. |
| As the internal glands get bigger, various things happen. | По мере увеличения внутренних лимфатических узлов, будет происходить всякое. |
| What's going to happen is your alongside him. | Происходить все будет вот как - Вы едете параллельно. |
| It makes the eventual re-entry happen earlier, but raises questions regarding liability issues. | С ее помощью возможное возвращение в атмосферу будет происходить скорее, однако в связи с этой процедурой возникают также и вопросы ответственности. |
| This need not happen: we have every tool we need to solve hunger. | Такое не должно происходить: у нас есть все необходимые средства для решения проблемы голода. |