I won't let that happen. |
Я не хочу допустить этого. |
Blaise-Hamilton couldn't allow that to happen. |
Блейз-Гамильтон не мог этого допустить. |
How could he let something like this happen? |
Как он мог это допустить? |
You can't let that happen. |
Вы должны не допустить этого. |
I could not let that happen. |
Я не мог этого допустить. |
I couldn't let that happen. |
Этого я допустить не могла. |
This we must not allow to happen. |
Мы не должны этого допустить. |
We must not allow that to happen. |
Мы не должны допустить этого. |
We cannot let this happen. |
Мы не можем допустить этого. |
This must not be allowed to happen. |
Мы не должны допустить этого. |
She couldn't let that happen, not with Tyrese here about to give her her big break. |
Она не могла этого допустить, так как с Тайрисом ее ждал большой прорыв. |
Although Ozawa retains considerable influence and so may be able to exercise his will on the DPJ, this must not be allowed to happen. |
Хотя Озава и сохранил значительное влияние и поэтому способен осуществить свою задумку в отношении ДПЯ, этого нельзя допустить. |
And I will do everything I can to make sure that doesn't happen. |
Я сделаю все, чтобы этого не допустить. |
But he got under your skin, and that can't happen when we go to trial. |
Забавно, но он вывел-таки тебя из себя, но этого нельзя допустить в суде. |
How- how could you let that happen? |
У него что? Как? - Как ты мог это допустить? |
He's a big.angry nothing. and that's exactly what he wants me to be. and I can't let that happen. |
Он просто большой злой ноль. и он хочет чтобы я стал точно таким же. А я не могу этого допустить. |
But it could also fall prey to narrow national interests and ultimately lose meaningfulness at the international level; that would be a failure of epic proportions which must not be allowed to happen. |
Но может случиться и так, что на смену ей придут мелкие дрязги, а затем она вообще утратит конструктивный характер на международном уровне, что явилось бы полным поражением, которого абсолютно нельзя допустить. |
No, thank you. Mr. Lasenthal, how can a man with your resume possibly let this happen? |
Мистер Лейзентол, как человек с вашим послужным списком мог такое допустить? |
During one, someone took a book, and if we don't find that book the faculty are going to take a harder look at our parties, and that cannot happen, Quentin. |
Во время одной из них кто-то взял книгу, и если мы не найдём эту книгу, факультет всерьёз возьмётся за наши вечеринки, а этого допустить нельзя, Квентин. |
She couldn't let that happen, not with Tyrese here about to give her her big break. |
она не могла этого допустить, не тогда, когда Тайрис собирался предоставить ей уникальный шанс. |
Jimmy died because of me, and I can't afford to let another mistake like that happen. |
Джимми погиб из-за меня, и я не могу... допустить подобной ошибки |
If this should be allowed to happen, Darfur could descend into an even bloodier round of conflict that would be catastrophic for the people of the region. |
Если допустить такое развитие событий, то конфликт в Дарфуре может вступить в еще более кровопролитный этап с катастрофическими последствиями для населения региона. |
Besides, if I let someone get that close, they'd see who I really am... and I can't let that happen. |
Кроме того, если я подпущу кого-нибудь так близко,... они увидят, кто я на самом деле... этого я допустить не смогу. |
We must accept that we live in a time when the world's wealth is concentrated into the hands of a few individuals, and that this concentration of wealth and the power it exudes could not happen in one generation's lifespan. |
Следует допустить, что мы живем в период, когда мировое богатство сконцентрировано в руках нескольких лиц, и что эта концентрация денег и проистекающей из них власти не могла произойти за жизнь одного поколения. |
That's why you decided that you couldn't let it happen. |
Да, и вы наверняка думали точно так же. Вот почему вы решили этого не допустить |