Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Допустить

Примеры в контексте "Happen - Допустить"

Примеры: Happen - Допустить
I won't let that happen. Я не хочу допустить этого.
Blaise-Hamilton couldn't allow that to happen. Блейз-Гамильтон не мог этого допустить.
How could he let something like this happen? Как он мог это допустить?
You can't let that happen. Вы должны не допустить этого.
I could not let that happen. Я не мог этого допустить.
I couldn't let that happen. Этого я допустить не могла.
This we must not allow to happen. Мы не должны этого допустить.
We must not allow that to happen. Мы не должны допустить этого.
We cannot let this happen. Мы не можем допустить этого.
This must not be allowed to happen. Мы не должны допустить этого.
She couldn't let that happen, not with Tyrese here about to give her her big break. Она не могла этого допустить, так как с Тайрисом ее ждал большой прорыв.
Although Ozawa retains considerable influence and so may be able to exercise his will on the DPJ, this must not be allowed to happen. Хотя Озава и сохранил значительное влияние и поэтому способен осуществить свою задумку в отношении ДПЯ, этого нельзя допустить.
And I will do everything I can to make sure that doesn't happen. Я сделаю все, чтобы этого не допустить.
But he got under your skin, and that can't happen when we go to trial. Забавно, но он вывел-таки тебя из себя, но этого нельзя допустить в суде.
How- how could you let that happen? У него что? Как? - Как ты мог это допустить?
He's a big.angry nothing. and that's exactly what he wants me to be. and I can't let that happen. Он просто большой злой ноль. и он хочет чтобы я стал точно таким же. А я не могу этого допустить.
But it could also fall prey to narrow national interests and ultimately lose meaningfulness at the international level; that would be a failure of epic proportions which must not be allowed to happen. Но может случиться и так, что на смену ей придут мелкие дрязги, а затем она вообще утратит конструктивный характер на международном уровне, что явилось бы полным поражением, которого абсолютно нельзя допустить.
No, thank you. Mr. Lasenthal, how can a man with your resume possibly let this happen? Мистер Лейзентол, как человек с вашим послужным списком мог такое допустить?
During one, someone took a book, and if we don't find that book the faculty are going to take a harder look at our parties, and that cannot happen, Quentin. Во время одной из них кто-то взял книгу, и если мы не найдём эту книгу, факультет всерьёз возьмётся за наши вечеринки, а этого допустить нельзя, Квентин.
She couldn't let that happen, not with Tyrese here about to give her her big break. она не могла этого допустить, не тогда, когда Тайрис собирался предоставить ей уникальный шанс.
Jimmy died because of me, and I can't afford to let another mistake like that happen. Джимми погиб из-за меня, и я не могу... допустить подобной ошибки
If this should be allowed to happen, Darfur could descend into an even bloodier round of conflict that would be catastrophic for the people of the region. Если допустить такое развитие событий, то конфликт в Дарфуре может вступить в еще более кровопролитный этап с катастрофическими последствиями для населения региона.
Besides, if I let someone get that close, they'd see who I really am... and I can't let that happen. Кроме того, если я подпущу кого-нибудь так близко,... они увидят, кто я на самом деле... этого я допустить не смогу.
We must accept that we live in a time when the world's wealth is concentrated into the hands of a few individuals, and that this concentration of wealth and the power it exudes could not happen in one generation's lifespan. Следует допустить, что мы живем в период, когда мировое богатство сконцентрировано в руках нескольких лиц, и что эта концентрация денег и проистекающей из них власти не могла произойти за жизнь одного поколения.
That's why you decided that you couldn't let it happen. Да, и вы наверняка думали точно так же. Вот почему вы решили этого не допустить