So, if anything can happen at the centre of the universe, maybe there's even a chance that you could come back to life there. |
Если всё что угодно может случаться в центре Вселенной, возможно есть даже шанс, что ты вернёшся к жизни. |
Well,'s not going to happen, because I don't think so, but just in case possibly a woman might come by the apartment looking for me. |
Ладно. дело в том... этого не произойдет, я так думаю, но на всякий случай, возможно, в квартире появится девушка, спрашивая обо мне. |
If you could have been a little more patient, I might have been able to make this happen legitimately. |
Прояви ты терпение, я, возможно, смог бы всё устроить. |
This will happen when there is consensus and, in the meanwhile, the continuance of the exercise of deliberation itself has a value which should not be underestimated. |
Это возможно только в случае достижения консенсуса, а нам тем временем не следует недооценивать значение самого процесса обсуждения. |
Or are we to assume that it might happen some day in the future? |
Или же мы должны предполагать, что это, возможно, случится когда-либо в будущем? |
I mean, you just get a chance to see something happen, and all you can say is, "Watch out". |
Возможно, только возможность увидеть что произойдет и все, что я могу сказать, "Берегись". |
Is it possible that it didn't happen? |
Возможно ли, что ничего этого не было? |
For this to happen, UNCTAD might have to rethink its functioning, focusing on areas of strength and not diversifying into areas where others had the comparative advantage, while speaking with one voice. |
Для этого ЮНКТАД, возможно, следует переосмыслить свое функционирование, сосредоточив усилия на своих сильных сторонах и не занимаясь областями, в которых другие субъекты обладают сравнительными преимуществами, и выступать единым фронтом. |
Perhaps our military didn't want the conference to happen? |
Возможно, кто-то в нашей армии Не хотел, |
Yet knowledge could only be shared if people communicated with each other and this could only happen in a climate of freedom. |
Но обмен знаниями происходит только в том случае, если люди общаются друг с другом, а это возможно только в условиях свободы. |
It could happen that part of subsidies would to a great extent be simply distributed across the board in an effort to sustain failing enterprises, thus depriving the viable enterprises of the resources needed. |
Вполне возможно, что часть предоставляемых субсидий будет в значительной степени просто распределена между регионами с целью оказания поддержки неблагополучным предприятиям, что лишит экономически эффективные предприятия возможности получить необходимые им средства. |
That can happen only with the achievement of at least a 5 per cent growth rate, which, under prevailing constraints caused by the aggression, may not be possible. |
Это возможно лишь в том случае, если мы сможем обеспечить по крайней мере 5-процентный рост, что в нынешних стесненных обстоятельствах, связанных с агрессией, может быть недостижимо. |
This cannot happen without deep, binding emission cuts in today's developed world, which could stimulate the financial flows that can address mitigation and adaptation across the developing world. |
Это не возможно без серьезных обязательных сокращений выбросов в сегодняшнем развитом мире, что могло бы стимулировать финансовые потоки, которые позволят решать вопросы смягчения последствий и адаптации в развивающемся мире. |
I mean, that would be great if that could happen. |
Это было бы здорово, если бы это было возможно. |
It may well happen that the transport operator has fulfilled his responsibilities and delivered all the goods with the Customs seals intact, but that a mistake was made in the goods manifest of the TIR Carnet before the beginning of the TIR transport. |
Вполне возможно, что транспортный оператор выполнил свои обязанности и доставил все грузы под таможенными печатями и пломбами в нетронутом виде, а ошибка была допущена в грузовом манифесте книжки МДП до начала перевозки МДП. |
So perhaps today's meeting is an opportunity for us to engage in considering what might happen next, what kind of cycle comes next. |
Поэтому сегодняшнее заседание, возможно, является для нас возможностью задуматься над тем, что будет дальше, какой цикл будет следующим. |
The prosecution might have expected that the horrible crimes committed in Ovcara would be sufficient for the maximum sentences to be imposed, but that did not happen. |
Возможно, обвинение также ожидало, что ужасных преступлений, совершенных в Овчаре, будет достаточно для вынесения максимальных приговоров, но этого не произошло. |
I'm trying to help you take your mind off of this horrible mistake you made deleting all these files, probably the worst thing to ever happen in Parks and Rec history. |
Я пытаюсь помочь тебе, отвлечь тебя от той ужасной ошибки, которую ты сделала, удалив все файлы. Возможно, это худшая вещь, которая когда-либо случалась в истории департамента парков и зон отдыха. |
I thought perhaps, because her ghost wasn't there in the future, like Prentis's was, I thought maybe... maybe it wouldn't happen, maybe she stood a chance. |
Я думал, возможно, так как её призрака не было там, в будущем, ...как призрака Прентиса, я думал, может может этого не случится, может у неё есть шанс. |
A number of the men might even believe you, but will that be enough to stop this fight that is about to happen? |
Возможно кто то вам даже поверит, но будет ли этого достаточно чтобы избежать той битвы которая должна произойти? |
The common paradigm is that the event was caused by a solar particle event (SPE), or a consequence of events as often happen, from a very strong solar flare, perhaps the strongest ever known but still within the Sun's abilities. |
Основное объяснение состоит в том, что событие было вызвано выбросом солнечных частиц от очень сильной солнечной вспышки (или серии вспышек), возможно, самой сильной из когда-либо известных, но в пределах возможностей Солнца. |
It can happen quite possible that a user discovered a great product from an online store and in the evening will examine the product of this with his family again and order. |
Это может случиться вполне возможно, что один пользователь открыл один отличный продукт от интернет-магазина, а вечером будут изучать произведение этого со своей семьей снова и порядка. |
The smaller ones happen more often, but probably on the order of a millennium, every few centuries or every few thousand years, but it's still something to be aware of. |
Меньшие случаются гораздо чаще, возможно, раз в 1000 лет, или каждые несколько сотен или тысяч лет, но о них все равно нужно знать. |
Which might be why when I looked at the earliest accounts we have of that night, what struck me even more than what happened was what did not happen. |
Возможно поэтому, когда я просматриваю самые ранние из имеющихся описаний той ночи, меня больше поражает не то, что произошло тогда, а то, что не произошло. |
But perhaps a really clever designer, what he would do, is to kind of treat the universe like a giant simulation, where you set some initial condition and just let the whole thing spontaneously happen in all of its wonder and all of its beauty. |
Ќо, возможно, действительно умный творец бы рассматривал вселенную как гигантскую модель, где можно задать некие начальные услови€ и просто позволить всему происходить самосто€тельно, во всЄм его волшебстве, и во всей его красоте. |