| We are very proud that the UK is one of the few countries in the world to make this happen. | Мы очень гордимся тем, что Великобритания является одной из немногих стран в мире, где подобное возможно». |
| Maybe it's just up to us to make it happen... | Возможно мы можем сами сделать это реальностью... |
| It's possible that nothing might ever happen. | Возможно ничего не вообще не случится. |
| Perhaps something will happen, you never know. | Возможно что-то случится, никогда не знаешь наверняка. |
| Which can only happen within a 5-mile radius. | Это возможно только в радиусе 5 миль. |
| like anything could happen and it probably will. | Словно может случиться всё, что угодно, и... так оно, возможно, и будет. |
| Should this happen, growth will collapse, many borrowers will default, and financial chaos could ensue. | Если это произойдет, рост прекратится, многие заемщики разорятся и, возможно, начнется финансовый хаос. |
| Remember, in Vegas, anything can happen. | И помните: в Вегасе возможно всё. |
| I don't think anything will happen this season. | Возможно в этом сезоне что-нибудь изменится. |
| Well, maybe whatever made that happen hasn't happened yet. | Ну, возможно то, что заставляло это происходить, еще не случилось. |
| Not likely to happen on even half of the desktops, so you need another option. | Вряд ли такое возможно даже на половине машин, поэтому вам нужен другой вариант. |
| Because one of two things is going to happen. | Потому что возможно лишь два варианта. |
| Perhaps all this was supposed to happen. | Возможно, всё это должно было случиться. |
| The experiment is, can learning happen where there are no schools. | Эксперимент в том, возможно ли обучение там, где нет школ. |
| It may happen earlier, but I do not believe it necessarily will. | Возможно, что это событие произойдет и раньше, но я не думаю, что это обязательно случится. |
| The Foreign Minster seems to be confident enough to declare sanctions "unlikely to happen" because of assurances he may have received from certain quarters. | Министр иностранных дел, похоже, достаточно уверенно заявляет, что, если говорить о применении санкций, то «это вряд ли произойдет», так как он, возможно, получил от определенных кругов гарантии на этот счет. |
| That can only happen if developing countries enjoy an adequate space to apply appropriate policy instruments in such areas as trade, investment, technology and other specific economic activities. | Обеспечение развития будет возможно лишь в том случае, если развивающимся странам будут предоставлены адекватные возможности для надлежащего применения соответствующих политических инструментов в таких областях как торговля, инвестиции, технология и другие специальные виды экономической деятельности. |
| Indeed, this may already have started to happen. | Возможно, этот процесс уже начался. |
| And that can only happen if you acquire and control the evidence. | А это возможно лишь при условии, что вы получите доказательства. |
| Abstractly, I knew it could happen. I didn't think it would actually happen. | Гипотетически, я знала что это возможно, Я не думала, что это может реально произойти. |
| To think that maybe, in my small way, I helped make it happen for you. | Думать, что возможно, на маленьком отрезке моего пути я помог тебе добиться этого. |
| Maybe that's why I can't let this happen. | Возможно, поэтому я не могу позволить этого. |
| Well, in my opinion, real healing can only happen when there is a bond, a trust. | Я полагаю, истинное исцеление возможно лишь тогда, когда есть связь, доверие. |
| Well, even if it is possible, it didn't happen. | Даже если такое возможно, ничего не было. |
| This can only happen if the masses become psychically independent. | А это возможно только тогда, когда массы станут психически независимыми. |