We are very proud that the UK is one of the few countries in the world to make this happen. |
Мы очень гордимся тем, что Великобритания является одной из немногих стран в мире, где подобное возможно». |
Maybe it's just up to us to make it happen... |
Возможно мы можем сами сделать это реальностью... |
It's possible that nothing might ever happen. |
Возможно ничего не вообще не случится. |
Perhaps something will happen, you never know. |
Возможно что-то случится, никогда не знаешь наверняка. |
Which can only happen within a 5-mile radius. |
Это возможно только в радиусе 5 миль. |
like anything could happen and it probably will. |
Словно может случиться всё, что угодно, и... так оно, возможно, и будет. |
Should this happen, growth will collapse, many borrowers will default, and financial chaos could ensue. |
Если это произойдет, рост прекратится, многие заемщики разорятся и, возможно, начнется финансовый хаос. |
Remember, in Vegas, anything can happen. |
И помните: в Вегасе возможно всё. |
I don't think anything will happen this season. |
Возможно в этом сезоне что-нибудь изменится. |
Well, maybe whatever made that happen hasn't happened yet. |
Ну, возможно то, что заставляло это происходить, еще не случилось. |
Not likely to happen on even half of the desktops, so you need another option. |
Вряд ли такое возможно даже на половине машин, поэтому вам нужен другой вариант. |
Because one of two things is going to happen. |
Потому что возможно лишь два варианта. |
Perhaps all this was supposed to happen. |
Возможно, всё это должно было случиться. |
The experiment is, can learning happen where there are no schools. |
Эксперимент в том, возможно ли обучение там, где нет школ. |
It may happen earlier, but I do not believe it necessarily will. |
Возможно, что это событие произойдет и раньше, но я не думаю, что это обязательно случится. |
The Foreign Minster seems to be confident enough to declare sanctions "unlikely to happen" because of assurances he may have received from certain quarters. |
Министр иностранных дел, похоже, достаточно уверенно заявляет, что, если говорить о применении санкций, то «это вряд ли произойдет», так как он, возможно, получил от определенных кругов гарантии на этот счет. |
That can only happen if developing countries enjoy an adequate space to apply appropriate policy instruments in such areas as trade, investment, technology and other specific economic activities. |
Обеспечение развития будет возможно лишь в том случае, если развивающимся странам будут предоставлены адекватные возможности для надлежащего применения соответствующих политических инструментов в таких областях как торговля, инвестиции, технология и другие специальные виды экономической деятельности. |
Indeed, this may already have started to happen. |
Возможно, этот процесс уже начался. |
And that can only happen if you acquire and control the evidence. |
А это возможно лишь при условии, что вы получите доказательства. |
Abstractly, I knew it could happen. I didn't think it would actually happen. |
Гипотетически, я знала что это возможно, Я не думала, что это может реально произойти. |
To think that maybe, in my small way, I helped make it happen for you. |
Думать, что возможно, на маленьком отрезке моего пути я помог тебе добиться этого. |
Maybe that's why I can't let this happen. |
Возможно, поэтому я не могу позволить этого. |
Well, in my opinion, real healing can only happen when there is a bond, a trust. |
Я полагаю, истинное исцеление возможно лишь тогда, когда есть связь, доверие. |
Well, even if it is possible, it didn't happen. |
Даже если такое возможно, ничего не было. |
This can only happen if the masses become psychically independent. |
А это возможно только тогда, когда массы станут психически независимыми. |