I don't think that's going to happen, Sheldon. |
Я не думаю что это возможно, Шелдон |
Baby Powder? How did this happen? |
Подождите, как это всё возможно? |
I think the problem was, I actually started believing it could happen. |
Проблема была в том, что я начал верить, что это возможно. |
But it could still happen, right? |
Но ведь это всё ещё возможно? |
You knew this would happen, didn't you? |
Вы знали, что такое возможно, ведь так? |
You really think that all can happen? |
Ты правда думаешь, что это возможно? |
I can't say it's reliable, but this has to happen today. |
Не знаю наверняка, но, возможно, сегодня наш единственный шанс. |
All of this might happen in the next decade, or perhaps in the decade after that. |
Всё это может произойти в следующем десятилетии, или даже, возможно, десятилетие спустя. |
Will it be possible that this will happen? |
А возможно ли, чтобы так и произошло? |
Dear boy, if you only knew. I think maybe this is what's supposed to happen. |
Милый мальчик, если б ты только знал... кажется, возможно, вот, то что должно было случиться. |
And maybe we can make it happen sooner... a little sooner. |
И, возможно, это случится пораньше, немного пораньше. |
I mean, I never pictured it going down this way, but... maybe that's how it had to happen. |
Я... Я к тому, что я никогда не представлял себе такой поворот событий, но... возможно, это должно было произойти. |
If you want to be a part of this kid's life, I will make sure that there is space for that to happen. |
Если ты хочешь быть в жизни этого малыша, я постараюсь, чтобы это было возможно. |
That probably sounds preposterous, so I'm going to share with you how and when that will happen. |
Возможно, это звучит нелепо, поэтому я собираюсь рассказать вам, как и когда это произойдёт. |
No, she said she didn't know when it would happen, but it could be soon. |
Нет, она просто сказала, что не знает, когда это произойдет, но возможно уже скоро. |
You might think this doesn't happen in the real world, but you'd be wrong. |
Возможно, вы думаете, что в реальном мире ничего подобного нет, но вы ошибаетесь. |
Okay, maybe they don't happen all the time, but they definitely... |
Ну, возможно, не все время, но определенно... |
But... it is an open convention, and so we have to operate with the belief that anything could happen. |
Но это открытый предвыборный съезд, и мы должны действовать так, словно возможно все. |
I get how that could happen with someone of her stature, but now is the time to cut the cord. |
Я понимаю, что с человеком вроде нее, всё возможно, но сейчас нужно все обдумать. |
We found the place where the initiation rite was supposed to happen. |
Мы нашли место, где возможно происходил обряд посвящения. |
The conclusion could have been drawn, however, that that could happen only on the basis of a restrictive criterion. |
Вместе с тем можно сделать вывод о том, что это возможно лишь при ограничительном критерии. |
That can happen only if conditions of safety and security exist in which minority groups can exercise their franchise freely and without fear or hindrance. |
Это возможно только тогда, когда будут созданы условия безопасности, что даст возможность меньшинствам осуществлять их права свободно, без страха и принуждения. |
If none of those things was likely to happen, the suspect was not detained. |
Если ничто из вышесказанного не возможно, такая мера пресечения к нему не применяется. |
Because that can happen, can't it, dearest? |
Ведь такое вполне возможно, да, дорогая? |
Never ever, ever make a mistake, but you worry about the details, about how that's going to happen. |
Никогда, никогда не допускать ошибки, но вы переживаете о мелочах, о том насколько это возможно. |