Английский - русский
Перевод слова Handicapped
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Handicapped - Инвалидов"

Примеры: Handicapped - Инвалидов
To implement social safety net programmes and increase funding for seniors and the handicapped (Zimbabwe); Внедрить программы обеспечения социальных гарантий и увеличить финансирование для пожилых лиц и инвалидов (Зимбабве).
Income-generating projects for women, orphans and handicapped people проекта, приносящих доходы для женщин, сирот и инвалидов
Children are exposed daily to dangers that threaten their lives and futures, injure them and make them handicapped. Наши дети каждодневно подвергаются опасностям, угрожающим их жизням и их будущему, калечащим их и превращающим их в инвалидов.
In this context, the Russian Federation submitted a proposal for special requirements for handicapped persons, based on their national legislation in the area. В этом контексте Российская Федерация представила предложение по особым требованиям, касающимся инвалидов, на основе ее национального законодательства в этой области.
early release of all handicapped persons in categories 1 and 2; досрочное освобождение всех инвалидов первой и второй групп;
The plan takes into account the fact that caregivers for dependent persons, including older persons, minors and handicapped persons, are usually women. В Плане учитывается тот факт, что уход за беспомощными людьми, как взрослыми, так и детьми, включая инвалидов, по-прежнему лежит на плечах женщин.
In conjunction with the reorganization, a new section on "risk groups" is in the process of being established within the Directorate General to deal specifically with children, women and handicapped persons. В связи с проведением реорганизации в структуре генерального управления началось создание новой секции по вопросам "групп риска", которая должна заниматься конкретными проблемами детей, женщин и инвалидов.
Handrails and handholds between the service door and the seats identified in accordance with paragraph 5.7.8.5.2. shall be designed to specifically take into account the needs of the handicapped. 5.9.4.1 Жесткие и ременные поручни между служебной дверью и указанными в пункте 5.7.8.5.2 сиденьями должны быть приспособлены таким образом, чтобы учитывались особые потребности инвалидов.
The building of a better climate of existence in all areas is a mandate of non-governmental organizations, who are in a key position to bring together the public sector, governments, business interests and individual donors to form a partnership on behalf of the handicapped. Создание для них лучших условий во всех сферах жизни - это одна из задач неправительственных организаций, которые играют ведущую роль в объединении усилий государственного сектора, правительств, деловых кругов и индивидуальных доноров в целях налаживания партнерских отношений в интересах инвалидов.
In business, suggest creating a recognition plan for rewarding employers who hire the handicapped, and bring media attention to the success of the plan and the people involved. В сфере предпринимательской деятельности способствовать разработке плана, предусматривающего вознаграждение тех работодателей, которые нанимают инвалидов, и привлекать внимание средств массовой информации к успехам, достигнутым в осуществлении такого плана, и к участвующим в этом людям.
guaranteeing equal opportunities for the handicapped costs money. гарантирование равных возможностей для инвалидов связано с большими расходами.
Would you care to explain why it's parked in your handicapped spot? Можешь объяснить почему он припаркован на месте для инвалидов?
Indirect lighting in the girls' bathroom, handicapped parking passes, chair of the prom committee? Непрямое освещение женских туалетов, место на парковке для инвалидов, назначение председателем выпускного бала.
Is it the one in the handicapped parking? Это тот, что стоит на парковке для инвалидов?
Promotion of awareness in the entrepreneurial sector of the principle of non-discrimination in employment against older and handicapped persons and persons with HIV/AIDS. Организация в производственном секторе пропагандистских кампаний, направленных на предупреждение дискриминации в сфере труда пожилых лиц, инвалидов и лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом.
Reassuringly, it is galvanizing the conscience of humankind to resist and desist from inhuman conduct, whilst putting in place a global social safety net for the poor, the weak and the handicapped in a world of strident competition. Обнадеживает то, что она мобилизует сознание человечества на оказание сопротивления и отказ от бесчеловечного поведения, создавая глобальную систему социального обеспечения для бедных, слабых и инвалидов в мире жесткой конкуренции.
Human resources had been developed by providing education, employment, and social and health care to all segments of society, including men, women, people with special needs, the handicapped and the elderly. Людские ресурсы развивались на основе образования, занятости и социального обеспечения и здравоохранения в интересах всех слоев общества, включая мужчин, женщин, лиц с особыми потребностями, инвалидов и пожилых.
Neither should it be forgotten that the insecurity and lack of protection to which migrants are exposed tends to put in danger particularly the elderly, the sick and the handicapped. Не следует также забывать о том, что отсутствие безопасности и защиты, которые испытывают мигранты, ставит под угрозу в первую очередь престарелых, больных и инвалидов.
This law also gives priority to old people, war invalids, military patients, the handicapped and members of ethnic groups in having medical examinations and treatment. Этот Закон также предусматривает льготные условия для престарелых, инвалидов войны, военнослужащих, инвалидов и представителей этнических групп в области медицинского обследования и лечения.
Its fleet consists of 277 regular buses and 35 buses for handicapped persons, and its ridership is estimated at 112,000 on work days. Автобусный парк состоит из 277 обычных автобусов и 35 автобусов для инвалидов, и по будням на автобусах ездит около 112000 людей.
They have rather a low level of qualifications; 80% do not have the "bac" and out of the 2.3 million students in higher education only 10000 are handicapped. У них скорее низкий уровень квалификации: 80% не имеют степени бакалавра, а из 2,3 миллиона студентов в высшем образовании только 10000 инвалидов.
Legal regulation of these apartments is found in section 9 of the Act, which, in 1992, supplemented and adjusted the Civil Code: ... dwellings are specially adapted to house handicapped persons. Нормы, регулирующие использование этих квартир, содержатся в статье 9 закона, который был принят в 1992 году в целях дополнения и изменения Гражданского кодекса: ... жилые помещения, специально приспособленные для проживания инвалидов.
In this manner, the State supports in particular housing for the handicapped and the elderly, i.e. housing connected to social services. Таким образом, государство оказывает поддержку, в частности, строительству жилья для инвалидов и престарелых, т.е. жилья с социальным обслуживанием.
These wide-ranging activities will culminate in competitions for the handicapped, leading to participation in the Paralympics and the Special Olympics. Эти широкомасштабные действия завершатся проведением соревнований для инвалидов, которые приведут к участию инвалидов в Параолимпийских и специальных Олимпийских играх для инвалидов.
It is with satisfaction that I stress Poland's traditions in this movement and the results that have been achieved in popularizing the Olympic ideals among the handicapped. Мы с удовлетворением отмечаем, что этот факт подчеркивает традиционное участие Польши в этом движении и результаты, которые достигаются в популяризации олимпийских идеалов среди инвалидов.