| The Institute is a recipient of national and international awards in recognition of its outstanding performance in the field of handicapped welfare. | Институт удостоен национальных и международных премий в знак признания его отличной работы в области социального обеспечения инвалидов. |
| There's laws against molesting the handicapped, you know. | Там же законы против приставать инвалидов, вы знаете. |
| Bus ted. I police city buses And make sure that the elderly and the handicapped aren't harassed. | Я контролирую городские автобусы и слежу за тем, чтобы пожилых и инвалидов не обижали. |
| Strategize to reduce barriers that limited the handicapped, expressed by ignorance, injustice and even involuntary exclusion. | Разработать стратегии устранения барьеров, ограничивающих возможности инвалидов и выражающихся в отсутствии внимания, несправедливости и даже недобровольной изоляции. |
| Consider the possibility of an annual special sports event just for the handicapped, involving important sports figures as role models for the young athletes. | Рассмотреть возможность проведения ежегодного спортивного мероприятия специально для инвалидов с участием видных спортсменов, которые могут служить примером для молодых атлетов. |
| This includes schools for the handicapped and care facilities for abandoned children. | Это образование включает школы для инвалидов и структуры по приему брошенных детей. |
| For the handicapped, five Braille libraries had been set up. | Для инвалидов было создано пять библиотек с изданиями на шрифте Брайля. |
| In Morocco, the question of integration of handicapped persons into social life has become a priority. | В Марокко вопрос о вовлечении инвалидов в социальную жизнь имеет первоочередное значение. |
| These projects deal with social integration of handicapped persons means of training and their employment in agriculture. | Эти проекты касаются социальной интеграции инвалидов, способов их обучения и обеспечения их занятости в сельском хозяйстве. |
| The main principle is direct cooperation and contact of handicapped persons with healthy people and employees. | Главный принцип состоит в организации прямого сотрудничества и контактов инвалидов со здоровыми людьми и работниками. |
| Not all types of aircrafts are designed to carry handicapped persons. | Не все типы воздушных судов приспособлены для перевозки инвалидов. |
| There was this bar by the toilet for handicapped people. | Там была подставка под туалет, для инвалидов. |
| Some 19% of handicapped persons are looking for work. | Примерно 19% инвалидов ищут работу. |
| The 15th week for the employment of the handicapped starts today. | 15-я неделя трудоустройства инвалидов начинается сегодня. |
| Look, I know you mean well, but I don't need a handicapped pep talk. | Послушайте, я знаю, у вас добрые намерения, Но мне не нужны зажигательные речи инвалидов. |
| I'll grab a wheelchair we use for handicapped passengers. | У меня есть кресло для инвалидов. |
| The number of handicapped persons has increased dramatically in countries where land mines have been widely used in military conflicts. | Резко возросло число инвалидов в странах, где в ходе военных конфликтов широко применялись наземные мины. |
| The object of welfare programmes for the handicapped is to secure their full participation and equality. | Цель программы по оказанию помощи для инвалидов заключается в обеспечении их полного участия в жизни общества и равноправия. |
| Facilities for the handicapped include rehabilitation facilities and nursing care facilities. | Центры для инвалидов включают в себя реабилитационные центры и учреждения по уходу. |
| In 1991, 13,000 handicapped persons received various services in 165 facilities. | В 1991 году 13000 инвалидов оказывались различные услуги в 165 центрах. |
| In 1988, 38 laws were identified as prohibiting the participation of the handicapped in society. | В 1988 году 38 законов были определены в качестве препятствующих участию инвалидов в жизни общества. |
| The percentage of handicapped people in the population sharply increases with age. | Доля инвалидов в структуре населения резко возрастает с возрастом. |
| In the age group 15 through 60, 26.4 per cent of the handicapped have a job. | Для возрастной группы 15-60 лет работу имеют лишь 26,4% инвалидов. |
| There is a comprehensive network of public vocational guidance and placement offices for the handicapped. | В стране существует целая сеть государственных учреждений по профориентации и трудоустройству инвалидов. |
| The deportees included expectant mothers, children and several handicapped and gravely ill people. | Среди депортированных были беременные женщины, дети, несколько инвалидов и тяжело больных. |