| In April 1996, WHO and ISESCO signed an agreement for the implementation of joint programmes on health education and rehabilitation of the handicapped. | В апреле 1996 года ВОЗ и ИСЕСКО подписали соглашение об осуществлении совместных программ в области санитарного просвещения и реабилитации инвалидов. |
| Her delegation accorded particular importance to resources and programmes aimed at making United Nations buildings more accessible to the handicapped. | Делегация Филиппин уделяет особое внимание ресурсам и программам, предусмотренным для того, чтобы здания Организации Объединенных Наций были более доступны для инвалидов. |
| Conflicts and natural catastrophes were creating increasing numbers of handicapped persons. | Конфликты и стихийные бедствия приводят к увеличению числа инвалидов. |
| It also includes rights for the handicapped and the aged. | Конституция также предусматривает права инвалидов и престарелых. |
| To make communication of the handicapped with their surroundings easier, there is a special lower telephone rate. | В целях облегчения общения инвалидов с окружающим миром для них устанавливаются специальные сниженные тарифы на телефонные разговоры. |
| Despite this, the statistical data indicate that the unemployment of the handicapped is increasing. | И все же, как показывают статистические данные, безработица среди инвалидов растет. |
| In addition to this, state governments have also opened Special Cell/Units for the handicapped applicants. | В дополнение к этому правительства штатов также открыли специальные бюро/пункты приема для инвалидов, ищущих работу. |
| In the Conference building, the restrooms on the second floor are accessible to the handicapped. | В Конференционном корпусе для инвалидов специально оборудованы туалетные помещения на втором этаже. |
| The centre also has special facilities for handicapped persons. | Центр также оснащен специальным оборудованием для инвалидов. |
| Services will be provided to poor families and those disadvantaged, including the handicapped, orphans and the elderly. | Услуги будут предоставляться бедным семьям и обездоленным лицам, включая инвалидов, сирот и престарелых. |
| 10/ Speed limit for handicapped persons fixed individually | 10/ Для инвалидов скорость движения ограничивается в индивидуальном порядке. |
| In the Conference building, the restrooms on the second floor are accessible to the handicapped. | В здании конференций туалетные помещения на втором этаже специально оборудованы для инвалидов. |
| It means accepting the incapable and the handicapped as whole human beings. | Они означают признание прав инвалидов как полноправных людей. |
| Two hundred and eighteen handicapped adults are benefiting from a community-based reintegration project in four townships. | Проект по интеграции, осуществляемый на уровне общин в 14 населенных пунктах, охватывает 218 инвалидов. |
| The census revealed that the number of handicapped people in Poland is growing. | Результаты переписи говорят о том, что в Польше растет число инвалидов. |
| The growth in the number of the handicapped reflects ageing of the society. | Рост числа инвалидов свидетельствует о старении общества. |
| China considers it highly important to employ handicapped persons, and provides a variety of ways and means to promote this end. | Китай придает большое значение обеспечению занятости инвалидов и использует различные пути и средства для достижения этой цели. |
| In urban areas, three principal paths to employment are available to the handicapped. | В городских районах предусмотрены три основных канала трудоустройства инвалидов. |
| At present, some 1.11 million handicapped persons are employed under this principle of proportionality. | В настоящее время около 1,11 млн. инвалидов работают в соответствии с этим принципом пропорциональности. |
| China employs a great variety of measures to safeguard and improve the lives of the poor and handicapped. | Китай использует широкий спектр мер для поддержания и улучшения условий жизни малоимущих и инвалидов. |
| The guaranteed subsistence minimum for city residents provides coverage for handicapped persons in urban areas who meet the necessary conditions. | Система гарантированного прожиточного минимума, действующая в городах, обеспечивает охват инвалидов, проживающих в городских районах, которые отвечают установленным условиям. |
| Some 390 FDN personnel, of whom 112 were handicapped, were demobilized during the reporting period. | За отчетный период было демобилизовано около 390 членов НСО, в том числе 112 инвалидов. |
| Furthermore, measures have been taken to improve the conditions for hosting and training of handicapped and vulnerable students in State universities. | Кроме того, были приняты меры по улучшению условий для размещения и обучения инвалидов и уязвимых групп студентов в государственных университетах. |
| You don't cry out someone's name while the handicapped are thrown down stairs. | Даже если и так, ты не выкрикиваешь чье-то имя, ...пока инвалидов сбрасывают с лестницы. |
| Jeff made me apply for handicapped parking so he can get a better spot. | Джефф заставил меня получить парковочное место для инвалидов, чтобы пользоваться им самому. |