Английский - русский
Перевод слова Handicapped
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Handicapped - Инвалидов"

Примеры: Handicapped - Инвалидов
This is especially true for the elderly and handicapped [people], and may prevent accidents caused by falling or stumbling [and weak spells]. Это особенно актуально для престарелых лиц и инвалидов и может предупредить происшествия, вызванные падением или споткновением [и приступами слабости].
But Taelons not only changed our lives, they also made living them better, with medical breakthroughs for the elderly and handicapped. Тейлоны не только изменили нашу жизнь, они улучшили ее! Пример: медицинские открытия, преобразившие существование инвалидов и стариков.
Nationwide, there are 3,012 institutions devoted to employment services for the handicapped, providing vocational training and guidance and employment information. В стране насчитывается З 012 учреждений, занимающихся оказанием услуг в области трудоустройства инвалидов, которые обеспечивают профессиональную подготовку, оказывают консультативную помощь и распространяют соответствующую информацию.
With these evaluation tools it is possible to determine, speedily and efficiently, the abilities, manual dexterities and potentialities of handicapped and older persons in relation to the different occupations for which there is a need in the production sector. Эти оценочные инструменты позволяют быстро и эффективно определять уровень способностей, навыков и квалификации инвалидов и пожилых лиц применительно к различным видам трудовой деятельности, на которую существует спрос в производительном секторе.
Along with other T4 recruits, Frenzel reported to the Columbia Haus in late 1939, where he was first checked for political reliability and then watched a film on the supposed degeneration of handicapped people. Вместе с другими новобранцами Френцель прибыл в «Колумбус Хаус» в конце 1939 года, где его проверяли на политическую благонадёжность, а также демонстрировали фильм о предполагаемой дегенерации инвалидов.
There are more than 10 handicapped persons who live in this small village and they are in need of medicines that are no longer available in the pharmacy of the village. В этой небольшой деревне живет более десяти инвалидов, нуждающихся в лекарствах, которые уже невозможно купить в местной аптеке.
This aggravated poverty was increasingly marginalizing the weak, the elderly, children and the handicapped and preventing them from access to a whole range of basic health and other social services. Рост уровня бедности ведет ко все большей маргинализации слабых, престарелых, детей и инвалидов, которым становится недоступен целый ряд базовых медико-санитарных и других социальных услуг.
First, all social entities are required by law to employ a certain proportion of handicapped persons on their staff, failing which they are liable to pay into an employment-security fund for the handicapped. Во-первых, все социальные структуры обязаны по закону иметь определенный процент инвалидов в своем штате; в противном случае они должны вносить определенные суммы в фонд обеспечения занятости для инвалидов.
(Spritzes) I longed for the days when I could hide out in the handicapped stall unnoticed. Я тосковала по тем дням, когда могла незаметно проводить время в кабинке для инвалидов.
In addition, I've been parking in handicapped spaces, shoplifting fireworks, And smuggling endangered animals across multiple state lines. Кроме того, я паркуюсь в местах для инвалидов, ворую фейерверки в магазине, и занимаюсь контрабандой вымирающих видов во многих штатах.
In several countries, non-governmental organizations make a major contribution to programmes for disabled and handicapped persons. В некоторых странах существенный вклад в реализацию программ для инвалидов и лиц с физическими или умственными недостатками вносят неправительственные организации.
Seventies Vocational Rehabilitation Centers (VRC) for handicapped have been functioning in the various states of the country. В различных штатах страны действуют 70 центров профессиональной реабилитации (ЦПР) инвалидов.
This is my life and I'd like to live it by not going into handicapped parking. Это моя жизнь и я хочу жить ее не паркуясь на местах для инвалидов.
Maybe because you used that handicapped parking permit to do your Christmas shopping last year. Возможно, помнит, что в прошлом году ты припарковалась на месте для инвалидов спеша сделать рождественские покупки.
The following measures, among others, shall be encouraged: (i) Improvement of the construction of sidewalks, ramps and lifts by adapting them better to the movements of handicapped persons on foot or in wheelchairs. Ь) Учет местных потребностей инвалидов, например за счет создания в населенных пунктах ясно обозначенных маршрутов, обеспечивающих легкий доступ к магазинам, банкам и другим учреждениям, связанным с обслуживанием населения.
In addition, an occupational social service is being developed within CONALEP to support field work, conducting a census of the opportunities for integration into employment for handicapped persons existing within the community. Кроме того, по линии КОНАЛЕП разрабатывается социальная система обслуживания по профессиональной тематике в целях содействия трудоустройству в сельской местности путем расширения возможностей для трудовой интеграции инвалидов на уровне местных общин.
Dallas Area Rapid Transit rail trains originally used a center bogie in a two-unit car but these have been modified to add a lower center section for handicapped level entry making a 3-unit car with two Jacobs bogies. На поездах Dallas Area Rapid Transit (DART) изначально использовалась одна центральная тележка между двумя вагонами, но затем, чтобы добавить низкую центральную секцию для удобства въезда инвалидов на колясках, было сделано 3 секции вагонов с двумя тележками Якобса.
Recent changes to Korea's laws have responded to the increasing demand for highly skilled manpower and improved vocational training programmes for women, middle-aged persons and the physically handicapped as Korea's economy expands. Недавние изменения, внесенные в национальное законодательство, соответствовали возрастающему спросу на высококвалифицированную рабочую силу и более совершенные программы профессиональной подготовки для женщин, лиц среднего возраста и инвалидов на фоне дальнейшего развития экономики Кореи.
Buildings, parks and phones are being made accessible to the handicapped, and street crossings are being made less dangerous for them. Здания, парки и общественные телефоны делаются доступными для инвалидов, а уличные переходы - менее опасными для этой категории лиц.
Refugees are entitled to full health care, free education and social security (for mentally and physically handicapped persons), and women refugees-mothers with newborns-to maternity benefits like all unemployed mothers in the Federal Republic of Yugoslavia. Беженцы имеют право на полное медицинское обслуживание, бесплатное образование и социальное обеспечение (для инвалидов по физическим или психиатрическим показаниям), а женщины-беженцы, являющиеся матерями с детьми, - на пособия по беременности и родам как все неработающие матери в Союзной Республике Югославии.
Third is a system of preferences and support policies that promote self-employment by the handicapped, which currently accounts for the employment of some 1,448,000 persons. Третьим каналом является система преференций и стратегий оказания поддержки, направленных на стимулирование индивидуальной трудовой деятельности инвалидов, в рамках которой сегодня занято около 1448000 человек.
For instance, such inmates may be placed on Medical Officers' observation list for intensified care, special cellular accommodation may be provided for the physically handicapped, and psychological services would be arranged for those with such needs. В частности, такие заключенные должны вноситься в предназначенный для медицинских работников список наблюдения с целью обеспечения усиленного ухода, специального приспособления камеры для физических инвалидов, а также предоставления психологических услуг тем, кто в них нуждается.
Employment opportunities were more limited for rural women than for urban women; fish factories, agriculture-related industries, hospitals and centres for the elderly or the handicapped provided the majority of jobs. Возможности в области трудоустройства являются более ограниченными для сельских женщин, чем для женщин, проживающих в городах; большинство рабочих мест приходится на предприятия по переработке рыбы, связанные с сельским хозяйством отрасли промышленности, больницы и центры для престарелых или инвалидов.
Apart from general feeding programmes for the old, handicapped, orphans and unemployed, WFP and non-governmental organizations are encouraging projects promoting the rehabilitation of agricultural land and infrastructure through food-for-work interventions, including clearing irrigation canals, school rehabilitation and pilot forestry schemes. Помимо общих программ обеспечения продовольствием пожилых людей, инвалидов, сирот и безработных, МПП и неправительственные организации поощряют проекты содействия восстановлению сельскохозяйственных земель и инфраструктуры в рамках инициатив "продовольствие за работу", включающих очистку ирригационных каналов, восстановление школ и осуществление экспериментальных проектов в области лесонасаждений.
According to them, a text from the booklet of t.A.T.u.'s album Lyudi Invalidy contained derogatory remarks against handicapped people: Люди иHBaлиды He зHaюT, чTo зHaчиT быTb чeлoBekoM. По их словам, текст на обложке диска «Люди-инвалиды» группы «Тату» содержит оскорбительные высказывания в адрес инвалидов: Люди-инвалиды не знают, что значит быть человеком.