Английский - русский
Перевод слова Handicapped

Перевод handicapped с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвалидов (примеров 394)
I'll grab a wheelchair we use for handicapped passengers. У меня есть кресло для инвалидов.
Human resources had been developed by providing education, employment, and social and health care to all segments of society, including men, women, people with special needs, the handicapped and the elderly. Людские ресурсы развивались на основе образования, занятости и социального обеспечения и здравоохранения в интересах всех слоев общества, включая мужчин, женщин, лиц с особыми потребностями, инвалидов и пожилых.
Papers and Studies, on the following themes: social protection for handicapped persons, the social security system, gender equality, equal opportunities in the labour market, social European policy: evolution and limits, economic, social and cultural rights, family and ageing policies Доклады и исследования по следующим темам: социальная защита инвалидов, система социального обеспечения, гендерное равенство, равные возможности на рынке труда, европейская социальная политика: эволюция и ограничения, экономические, социальные и культурные права, политика в отношении семьи и пожилых лиц.
The handicapped are commonly devalued. Инвалидов как правило не ценят.
Handicapped persons are not however required to be able to use these various connecting facilities as far as the exit without help. Однако не требуется, чтобы были созданы условия для самостоятельного передвижения инвалидов по разным переходам до самого выхода.
Больше примеров...
Инвалиды (примеров 77)
I think it's great you're handicapped. Я думаю, это здорово, что вы инвалиды.
In particular, the Special Representative wishes to commend the work of the NGO United Cambodian Communities (UCC) in Kampot Province which has successfully promoted numerous community-based training and income-generating projects for especially vulnerable groups, such as women, war invalids and the handicapped. В частности, Специальный представитель хотел бы отметить работу НПО "Объединенные камбоджийские общины" (ОКО) в провинции Кампот, которая успешно реализует в рамках общин ряд учебных и приносящих доход проектов в интересах таких особо уязвимых групп, как женщины и инвалиды.
a "specified person in a home" such as an orphan, a foster child, a handicapped or ailing member of the home, an outpatient of the mental hospital or the Tuberculosis Sanatorium or an aged parent or relative. "особые лица в семье", такие как сироты, приемные дети, инвалиды или больные члены семьи, амбулаторные пациенты психиатрической больницы или противотуберкулезного санатория, а также престарелые родители или родственники.
But they're handicapped. Но они же инвалиды...
In rural areas, handicapped persons are generally employed in ways befitting their particular situations, engaging in planting, breeding, home-based handicrafts and similar pursuits. В сельских районах инвалиды обычно заняты на работах, соответствующих их способностям, - они занимаются земледелием, скотоводством, домашними ремеслами и аналогичными видами деятельности.
Больше примеров...
Инвалидам (примеров 66)
Livelihood assistance for the handicapped: The Vietnamese economy has achieved average growth of over 7 per cent annually during the past decade. обеспечение инвалидам средств к существованию: за последнее десятилетие вьетнамская экономика достигла средних темпов роста, составляющих более 7% в год.
In view of the extra (medical) expenses due to a handicap, the Government has granted the handicapped who are impecunious or poor an extra benefit within the framework of the financial assistance regulation in order to support them financially. Учитывая дополнительные (медицинские) расходы в связи с инвалидностью, в рамках системы материального вспомоществования правительство предоставляет нуждающимся и бедным инвалидам дополнительное пособие, направленное на оказание им финансовой помощи.
More than 50 cooperatives organized "mutual help groups" to render support to the elderly and the handicapped for housekeeping, including cooking, cleaning and shopping. Более 50 кооперативов организовали «группы взаимопомощи» для оказания помощи пожилым лицам и инвалидам в ведении домашнего хозяйства, включая приготовление пищи, уборку и приобретение необходимых товаров.
The octagonal cross has become the emblem of hospitals, some with a high degree of specialization, but also of hundreds of clinics, first-aid stations and dispensaries, with special attention being given to the handicapped, lepers, diabetics, pregnant women and abandoned children. Восьмиконечный крест стал эмблемой больниц, многие из которых обладают высокой степенью специализации, а также сотен клиник, пунктов оказания первой помощи и диспансеров, особое внимание в которых уделяется инвалидам, лепрозным больным, диабетикам, беременным женщинам и сиротам.
Receive special assistance for handicapped or seriously ill patients - Welfare Department in Local Authority. Получение особой помощи, положенной инвалидам и тяжело больным людям, - в отделе соцобеспечения при муниципалитете.
Больше примеров...
Инвалидами (примеров 58)
If they could drive, they wouldn't be handicapped. Умей они водить, они не были бы инвалидами.
Are you people all pretending to be handicapped? Вы что, все претворяетесь инвалидами
Seven people died during the fire and leakage of ammonia, 29 became handicapped, and more people suffered from acute respiratory and cardiac arrest. Семь человек погибло при пожаре и утечке аммиака, 29 стали инвалидами, многие получили острую респираторную и сердечную аритмию.
All the children are handicapped in some way-blind, deaf/mute, paralyzed in the legs, and so on. Всем эти дети являются инвалидами - слепыми, глухонемыми, с повреждениями конечностей и так далее.
In the last decade alone, armed conflict had led to the death of 2 million children and had left another 4 million handicapped or maimed, not to mention the millions of children who had been forced by conflict to seek refuge in other countries. Только лишь за 10 последних лет эти конфликты унесли жизни 2 млн. детей, а еще 4 млн. детей сделали инвалидами, не говоря уже о тех миллионах детей, которые вынуждены искать убежища в других странах.
Больше примеров...
Инвалид (примеров 42)
What are you, like, handicapped? Ты что, типа, инвалид?
In any case, the mother's assertion that her son is handicapped is not sufficient for him to be duly represented by her before the Committee. В любом случае утверждения матери о том, что ее сын инвалид, недостаточно для того, чтобы она должным образом представляла его интересы в Комитете.
We were all driving cars, and I said, "Excuse me, sir, you may be a dog, but you're not handicapped, are you?" Мы изображали водителей, и я сказал: Простите, сэр, может, вы и собака, но ведь не инвалид же!
Have you ever seen a handicapped person pull into a space and park? Ты когда-нибудь видел, как инвалид подъезжает к центру и паркуется?
No, because it is illegal to discriminate against someone who is handicapped, and I am handicapped. Нет, потому что дискриминация в отношении инвалидов незаконна, и я тот самый инвалид.
Больше примеров...
Неполноценный (примеров 5)
Peter, that man was handicapped. Питер, но он же неполноценный.
I left school to live my life as a handicapped person. Я ушла из школы, чтобы жить как физически неполноценный человек.
She ate some pills and killed herself because they got a handicapped son. Она напилась лекарств и покончила с собой, потому что у них родился неполноценный ребенок.
Look, I have a handicapped son I have to operate on. Слушай, у меня физически неполноценный ребенок, которого я должен оперировать.
I'm having a handicapped son in a few days. У меня через несколько дней родится физически неполноценный сын.
Больше примеров...
Инвалидом (примеров 20)
Lara shouldn't be handicapped just because her parents are! Лара не должна быть инвалидом только потому, что её родители инвалиды!
Taking steroids is just like pretending to be handicapped at the Special Olympics. Использование стероидов - все равно что претворяться инвалидом на этих играх.
Being handicapped sucks, dude. Быть инвалидом отстойно, чувак.
The part where they called Daphne handicapped? А как же та ее часть, в которой Дафни назвали инвалидом?
I am not handicapped. А че - инвалидом сидеть буду?
Больше примеров...
Инвалидности (примеров 30)
As of 31 June 1997, the total number of payment cases was 4,981,000, including 202,000 cases of Special Old Age Pension, 47,000 cases of Handicapped Pension, 196,000 cases of Survivors' Pension and 4,532,000 cases of Lump-Sum Refund. По состоянию на 31 июня 1997 года общее количество выплачиваемых пособий составляло 4981000, включая 202000 случаев выплаты специальной пенсии по старости, 47000 случаев выплаты пенсии по инвалидности, 196000 случаев выплаты пенсионного пособия по утрате кормильца и 4532000 случаев выплаты единовременного компенсационного пособия.
Activities were regularly organized for handicapped members of society. Регулярно проводились мероприятия для членов общества, страдающих различными формами инвалидности.
Government measures related to health which were provided through the income support system included sickness benefits for unmarried women during pregnancy, disability and handicapped child allowances and tax credits. Меры правительства, которые связаны со здравоохранением и обеспечиваются за счет системы обеспечения доходов, предусматривают выплаты по болезни незамужним женщинам во время беременности, пособия по инвалидности и выплату пособий на детей-инвалидов, а также налоговые льготы.
The number of occupationally handicapped workers has risen in recent years, and is partly related to the fact that the authorities have placed great emphasis on trying to rehabilitate workers before they are considered for a disability pension. В последние годы возросло количество трудящихся с профессиональными заболеваниями, и отчасти это объясняется тем фактом, что власти уделяют большое внимание усилиям по реабилитации трудящихся, прежде чем рассматривать их в качестве кандидатов на получение пенсии по инвалидности.
The Handicapped Child's Allowance has been renamed Child Disability Allowance and is paid to people who care for children who need constant care and attention because of a serious physical or mental disability. Пособие на детей-инвалидов было преобразовано в пособие по детской инвалидности, которое выплачивается людям, ухаживающим за детьми, нуждающимися в постоянной заботе и внимании в связи с серьезными физическими или психическими нарушениями.
Больше примеров...
Инвалида (примеров 22)
Why does she have a handicapped placard? Почему у неё значок инвалида?
"And this experiment, that we will go for by allowing the birth of a child in a foreign environment, will lead to us bringing a handicapped, completely unadapted human to earth," predicts Chairman of the Committee on Bioethics IMBP RAN Igor Pestov. "И этот эксперимент, на который мы с вами пойдем, допустив рождение ребенка в чужеродной среде, приведет к тому, что мы привезем на Землю инвалида, полностью дезадаптированного человека", - предвидит руководитель комитета по биоэтике ИМБП РАН Игорь Пестов.
You don't look handicapped to me. Ты мне не похож на инвалида.
He'd have handicapped plates, so it wouldn't be an issue. У него есть удостоверение инвалида, так что это не было бы проблемой.
Once again, the handicapped placards are for handicapped people, not someone who occasionally drives a handicapped person. Ещё раз, знак инвалида - для инвалидов, а не для того, кто иногда строит из себя инвалида.
Больше примеров...
Отсталыми (примеров 1)
Больше примеров...
Детей-инвалидов (примеров 22)
Mrs. OUEDRAOGO asked the Azerbaijani delegation to complete the information it had provided in reply to question 19 on birth registration, in order to clarify the allegation that births of handicapped and refugee children were not registered. Г-жа УЭДРАОГО просит делегацию Азербайджана дополнить ответ на вопрос 19 о регистрации рождений и при этом разъяснить тот факт, что рождение детей-инвалидов и детей-беженцев, как представляется, не регистрируется.
And ice skating for handicapped kids. И коньки для детей-инвалидов.
Second, the rules are strengthened with regard to parents who have handicapped or chronically ill children who now have the right to take leave-of-absence until the child's eighteenth birthday (changes to the Work Environment Act 2001). Во-вторых, усилены права родителей детей-инвалидов и детей, страдающих хроническими заболеваниями: по новым правилам, они имеют право брать отпуск по уходу за ребенком до достижения последним 18-летнего возраста (поправки к Закону об условиях труда 2001 года).
Special attention is also needed for children in institutions, including orphanages and centres for the handicapped and disabled. Особое внимание необходимо также уделить детям в специализированных учреждениях, в том числе в сиротских приютах и центрах для детей с различными недостатками и детей-инвалидов.
Opportunity provision for female handicapped students to learn in the Handicap Children Center, offering scholarship and considerations on life, food and clothes. предоставление ученицам-инвалидам возможности обучаться в центре для детей-инвалидов, предоставление им стипендий и уделение особого внимания их условиям жизни, питанию и одежде;
Больше примеров...
Недостатками (примеров 62)
The Holy See expressed its grave concern regarding reports that newborn handicapped infants have their lives ended by medical personnel. Святейший Престол выразил глубокую озабоченность сообщениями о том, что медицинский персонал прекращает жизнь новорожденных детей с физическими недостатками.
The most vulnerable groups include handicapped and displaced persons. К наиболее уязвимым группам принадлежат люди с физическими и умственными недостатками и перемещенные лица.
The 1993 law on the handicapped guarantees the social, political and individual rights of the handicapped. Принятый в 1993 году закон о лицах с физическими и умственными недостатками гарантирует социальные, политические и индивидуальные права этим лицам.
Attempts like this would be one way of promoting the employment of the disabled and the handicapped. Подобного рода усилия могли бы стать одним из средств содействия обеспечению занятости недееспособных лиц и лиц с физическими или умственными недостатками.
The integration into the world of work of handicapped and older persons is a matter for the Chamba Par programme, which consists of an employment office designed for these vulnerable groups. В целях интеграции на рынке труда лиц с физическими и умственными недостатками и пожилых людей осуществляется программа "Работа для всех", которая представляет собой биржу труда для этих уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Женщин-инвалидов (примеров 3)
You think griegs attacked a handicapped woman Вы думаете, Гридс нападал на женщин-инвалидов
The community had policies for the handicapped in general, although not specifically for women, and the emphasis was on integration into society. Сообщество разработало стратегию в отношении инвалидов, хотя и не специально в интересах женщин-инвалидов, в соответствии с которой главное внимание уделяется их социальной интеграции.
About 49% of handicapped females had no schooling at all while another 39% were educated up to primary level while only 10% had attained Junior Secondary compared to 15% of males handicapped. Около 49 процентов женщин-инвалидов вообще не имеют школьного образования, тогда как другие 39 процентов получили начальное образование и всего 10 процентов - неполное среднее образование по сравнению с 15 процентами мужчин-инвалидов.
Больше примеров...
Заболеваниями (примеров 20)
International Organisation for the Provision of Work for Persons with Disabilities and Who are Occupationally Handicapped Международная организация по обеспечению работой инвалидов и лиц с профессиональными заболеваниями
Reference is made to the above paragraphs, which state that labour market courses are one of several labour market programmes for unemployed and occupationally handicapped persons. Предлагается обратить внимание на вышеприведенные пункты, в которых сообщается о существующих на рынке труда курсах в качестве одной или нескольких программ рынка труда для безработных лиц и лиц с профессиональными заболеваниями.
Occupationally handicapped individuals may be offered programmes for longer periods of time and larger grants. Лицам с профессиональными заболеваниями могут быть предложены программы, рассчитанные на более длительные периоды времени, а также более высокие пособия.
Concerning the special leave to attend to handicapped or chronically ill children, there is a possibility of extending the leave to three years in the event of the birth of a third child or more. Что касается специального отпуска по уходу за детьми-инвалидами и детьми, страдающими хроническими заболеваниями, то существует возможность продления отпуска до 3 лет в случае рождения трех и более детей.
A total of 20.411 students were educated in 432 special education institutes or classes (for the handicapped including the visually impaired, hearing impaired, orthopedically handicapped, mentally retarded and those with long-term illnesses) by 3.867 teachers в 432 специальных учебных заведениях или классах (для детей-инвалидов со зрительными, слуховыми, ортопедическими, умственными нарушениями и хроническими заболеваниями) под руководством 3867 преподавателей образование получали 20411 человек;
Больше примеров...
Детьми-инвалидами (примеров 3)
services for the care of handicapped and socially marginalized children; службы по уходу за детьми-инвалидами и детьми с маргинальным социальным поведением;
Concerning the special leave to attend to handicapped or chronically ill children, there is a possibility of extending the leave to three years in the event of the birth of a third child or more. Что касается специального отпуска по уходу за детьми-инвалидами и детьми, страдающими хроническими заболеваниями, то существует возможность продления отпуска до 3 лет в случае рождения трех и более детей.
Alternatives to institutionalization are not sufficiently taken into account; support services to parents who keep their handicapped child at home are inadequate. Недостаточно широко учитываются варианты альтернативного ухода без помещения таких детей в спецучреждения; родителям, самостоятельно ухаживающим за детьми-инвалидами, оказывается недостаточная помощь.
Больше примеров...