Английский - русский
Перевод слова Handicapped

Перевод handicapped с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвалидов (примеров 394)
The following rights and obligations are ensured for the handicapped: Для инвалидов предусмотрены следующие права и обязанности:
Indirect lighting in the girls' bathroom, handicapped parking passes, chair of the prom committee? Непрямое освещение женских туалетов, место на парковке для инвалидов, назначение председателем выпускного бала.
Her Government had incorporated the promotion of the rights of handicapped people in its socio-economic development programmes and had, in particular, guaranteed the rights of the handicapped to social protection, education and employment. Правительство включило поощрение прав инвалидов в свои программы социально-экономического развития и гарантировало право инвалидов на социальную защиту, образование и труд.
Maybe because you used that handicapped parking permit to do your Christmas shopping last year. Возможно, помнит, что в прошлом году ты припарковалась на месте для инвалидов спеша сделать рождественские покупки.
The Charter also protects the handicapped in employment relations and safeguards the right to tangible security in old age and in cases of incapacity to work and of the loss of a provider, the right to the protection of health and the right to free health care. В этой главе предусматривается защита инвалидов в области трудовых отношений и гарантируются право на социальные пособия по старости, при утрате трудоспособности и в случае потери кормильца и право на охрану здоровья и бесплатное медицинское обслуживание.
Больше примеров...
Инвалиды (примеров 77)
Many handicapped people have enjoyed the social benefits brought about by these projects. Многие инвалиды получают социальные пособия в рамках этих проектов;
NJCM and JS2 indicated that recent budget cuts in public expenditures will severely affect schools for children with special needs (such as handicapped and chronically ill children). НСМКЮ и авторы СП2 указали, что последние сокращения государственных расходов окажут крайне негативное воздействие на положение в школах для детей с особыми потребностями (таких, как инвалиды и хронически больные дети).
We continue to hear of cases of racial discrimination and violence against vulnerable groups such as women, children, the elderly and the handicapped, as well as acts of murder, detentions and extrajudicial killings. Мы по-прежнему узнаем о случаях расовой дискриминации и насилия по отношению к уязвимым группам населения, таким, как женщины, дети, престарелые и инвалиды, а также об убийствах, арестах и внесудебных расправах.
In terms of composition, the poor include those who are in old age, the landless, pastoralists, the handicapped, female-headed households, households headed by people without formal education, unskilled casual workers, AIDS orphans, street children and beggars. Если говорить о составе бедного населения, то в эту категорию входят пожилые люди, безземельные сельские жители, скотоводы, инвалиды, домохозяйства, возглавляемые женщинами, домохозяйства, возглавляемые людьми без формального образования, неквалифицированные сезонные рабочие, больные СПИДом сироты, беспризорные дети и нищие.
But they're handicapped. Но они же инвалиды...
Больше примеров...
Инвалидам (примеров 66)
Through gainful employment, the handicapped earn better incomes, improve their living conditions and contribute to the prosperity of society. Трудовая деятельность позволяет инвалидам повысить уровень доходов и улучшить условия жизни, а также способствует процветанию общества.
Both arrangements are means tested, and granted to families with children, pensioners and handicapped people who have a combination of high living expenses and low incomes. В обоих случаях критерием является располагаемый доход и эти пособия предоставляются семьям с детьми, пенсионерам и инвалидам, которые несут большие расходы и в то же время получают низкие доходы.
Today the flag of the Order flies over specialized hospitals, clinics, first-aid posts and dispensaries that provide assistance throughout the world to children, the aged, the handicapped or those suffering from chronic diseases. Сегодня флаг Ордена развивается над специализированными больницами, клиниками, пунктами первой помощи и аптеками, которые по всему миру оказывают помощь детям, престарелым, инвалидам или страдающим от хронических болезней.
The availability of the Internet form will be promoted to these groups through disability service providers such as Department of Human Services and organizations such as the National Blind Society and through specialized media such as radio for the print handicapped. Пропаганда заполнения переписного листа через Интернет будет вестись среди этих групп с использованием поставщиков услуг инвалидам, таких, как департамент гуманитарных услуг, и таких организаций, как Национальное общество слепых, а также с использованием специализированных средств массовой информации, таких, как радио для слабовидящих.
Assistance is paid to Caymanians who are 60 years and older and who have little or no income, to the disabled and to the handicapped. Помощь оказывается жителям Каймановых островов в возрасте 60 лет и старше, имеющим незначительный доход либо не имеющим дохода, инвалидам и лицам с умственными и физическими недостатками11.
Больше примеров...
Инвалидами (примеров 58)
(c) Protected workshops and work sites (for the handicapped); с) закрепление (за инвалидами) рабочих мастерских и рабочих участков;
Are they citizens of the country concerned, handicapped people, members of ethnic groups, foreigners? Являются ли они гражданами страны, инвалидами, лицами, относящимися к тем или иным этническим группам, иностранными гражданами?
However, new openings may still be available in specific sectors, such as nursing care for the elderly and for handicapped people or for patients suffering from drug or alcohol addictions, and medical services in remote areas. Тем не менее в отдельных секторах все еще могут открываться новые возможности, например в сфере медицинского ухода за престарелыми и инвалидами или за пациентами, страдающими наркоманией и алкоголизмом, а также в области медицинского обслуживания отдаленных районов.
To that end, regional consultations had been held to give those concerned the opportunity to speak out. The consultations had clearly demonstrated that women were victims of double, and even multiple, discrimination, especially when they suffered from HIV/AIDS or were handicapped. С этой целью были проведены региональные консультации для заслушания свидетельств заинтересованных лиц, которые ясно подтвердили, что они подвергаются двойной и даже множественной дискриминации, особенно когда они являются носителями ВИЧ/СПИДа или инвалидами.
The handicapped population in Korea is approximately 956,000 people. В Корее насчитывается около 956000 лиц, являющихся инвалидами.
Больше примеров...
Инвалид (примеров 42)
You don't look very handicapped to me. Вы не выглядите, как инвалид.
Plus, you have that handicapped placard. А ещё у тебя есть знак "инвалид".
What are you, like, handicapped? Ты что, типа, инвалид?
My brother is not completely handicapped... Не беспокойтесь Мой брат полностью инвалид
There's a handicapped guy. he's got an electric wheelchair. Тут есть инвалид, в электрическом кресле-каталке.
Больше примеров...
Неполноценный (примеров 5)
Peter, that man was handicapped. Питер, но он же неполноценный.
I left school to live my life as a handicapped person. Я ушла из школы, чтобы жить как физически неполноценный человек.
She ate some pills and killed herself because they got a handicapped son. Она напилась лекарств и покончила с собой, потому что у них родился неполноценный ребенок.
Look, I have a handicapped son I have to operate on. Слушай, у меня физически неполноценный ребенок, которого я должен оперировать.
I'm having a handicapped son in a few days. У меня через несколько дней родится физически неполноценный сын.
Больше примеров...
Инвалидом (примеров 20)
Lara shouldn't be handicapped just because her parents are! Лара не должна быть инвалидом только потому, что её родители инвалиды!
Sentence Edgar Hoover: The individual is handicapped by being face to face with a conspiracy so monstrous he can not believe it exists. ПРИГОВОР Эдгар Гувер: Человек является инвалидом, будучи лицом к лицу с таким чудовищным заговор не верит, она существует.
Come on, Kenny... you've been handicapped too long to be acting this way. Перестань, Кенни... ты слишком долго пробыл инвалидом, чтобы вести себя подобным образом.
Have any of you ever dated a handicapped guy? Кто-нибудь из вас встречался с инвалидом?
You ffffaked being handicapped to win? Ты ебарь претворился инвалидом?
Больше примеров...
Инвалидности (примеров 30)
there is substantial risk that the child, if born, would be so physically or mentally abnormal as to be seriously handicapped; or существует серьезный риск того, что в случае рождения ребенок будет иметь такие физические или умственные отклонения, что это приведет к его серьезной инвалидности; или
In addition, with respect to female beneficiaries, the age limit for obtaining salaries relating to unemployment and handicapped status is being progressively increased up to the uniform age of 65 years at the same speed as the increase in the age of retirement described above. Кроме того, предельный возраст получения пособий по безработице и инвалидности для женщин постепенно будет доведен до общего уровня 65 лет, причем темпы повышения этого уровня совпадают с темпами повышения пенсионного возраста, о котором упоминается выше.
As of 31 June 1997, the total number of payment cases was 4,981,000, including 202,000 cases of Special Old Age Pension, 47,000 cases of Handicapped Pension, 196,000 cases of Survivors' Pension and 4,532,000 cases of Lump-Sum Refund. По состоянию на 31 июня 1997 года общее количество выплачиваемых пособий составляло 4981000, включая 202000 случаев выплаты специальной пенсии по старости, 47000 случаев выплаты пенсии по инвалидности, 196000 случаев выплаты пенсионного пособия по утрате кормильца и 4532000 случаев выплаты единовременного компенсационного пособия.
A handicapped child may be re-examined to determine the type and level of handicap during the period of primary or secondary education. Ребенок-инвалид может подвергаться переосвидетельствованию в целях определения типа и категории инвалидности в течение периода обучения в начальной или средней школе.
The number of occupationally handicapped workers has risen in recent years, and is partly related to the fact that the authorities have placed great emphasis on trying to rehabilitate workers before they are considered for a disability pension. В последние годы возросло количество трудящихся с профессиональными заболеваниями, и отчасти это объясняется тем фактом, что власти уделяют большое внимание усилиям по реабилитации трудящихся, прежде чем рассматривать их в качестве кандидатов на получение пенсии по инвалидности.
Больше примеров...
Инвалида (примеров 22)
I've become a handicapped person. Я превратился в инвалида.
It must be said that for the handicapped, the obstacles to obtaining employment are still many. Надо сказать, что для инвалида препятствий в трудоустройстве еще много.
An accomplishment won here will go a long way to build self- confidence and plant the seeds of empowerment in a young handicapped person who has years ahead to cope with his or her disability. Finally - Успех, достигнутый на таких соревнованиях, будет во многом способствовать формированию чувства уверенности в себе и веры в свои силы у молодого инвалида, которому предстоит на протяжении многих лет преодолевать трудности, обусловленные его/ее недостатками.
You don't look handicapped to me. Ты мне не похож на инвалида.
He'd have handicapped plates, so it wouldn't be an issue. У него есть удостоверение инвалида, так что это не было бы проблемой.
Больше примеров...
Отсталыми (примеров 1)
Больше примеров...
Детей-инвалидов (примеров 22)
This operation also targets additional 4,000 beneficiaries through eight selected NGO-operated institutions for the handicapped and orphaned or abandoned children. Эта операция охватывает также 4000 дополнительных бенефициаров в рамках восьми отобранных учреждений для детей-инвалидов, сирот и беспризорников.
WFP also targets food assistance to 25,000 orphans, unaccompanied children, the handicapped and the sick, as well as to 50,000 moderately to severely malnourished persons, mainly women and children, through special feeding programmes undertaken in collaboration with UNICEF. МПП также оказывает продовольственную помощь 25000 сирот, беспризорных детей, детей-инвалидов и больных детей, а также 50000 человек, страдающих от средней и тяжелой форм недоедания, главным образом женщинам и детям, с помощью специальных программ обеспечения продовольствием, осуществляемых в сотрудничестве с ЮНИСЕФ.
The Handicapped Child's Allowance has been renamed Child Disability Allowance and is paid to people who care for children who need constant care and attention because of a serious physical or mental disability. Пособие на детей-инвалидов было преобразовано в пособие по детской инвалидности, которое выплачивается людям, ухаживающим за детьми, нуждающимися в постоянной заботе и внимании в связи с серьезными физическими или психическими нарушениями.
And coaches handicapped kids. А сейчас учит детей-инвалидов.
A total of 20.411 students were educated in 432 special education institutes or classes (for the handicapped including the visually impaired, hearing impaired, orthopedically handicapped, mentally retarded and those with long-term illnesses) by 3.867 teachers в 432 специальных учебных заведениях или классах (для детей-инвалидов со зрительными, слуховыми, ортопедическими, умственными нарушениями и хроническими заболеваниями) под руководством 3867 преподавателей образование получали 20411 человек;
Больше примеров...
Недостатками (примеров 62)
These included mentally and physically handicapped persons, patients with congenital deformities and patients who had undergone maxillo-facial operations. К их числу относятся лица с психическими и физическими недостатками, пациенты с врожденными дефектами и пациенты, перенесшие челюстно-лицевые операции.
Among the groups to which the Order dedicates special attention are the handicapped, diabetics, pregnant women, abandoned children and the elderly. Среди групп, которым Орден уделяет особое внимание, можно выделить лиц с физическими недостатками, больных диабетом, беременных женщин, детей, лишенных родителей, и престарелых.
Special attention is also needed for children in institutions, including orphanages and centres for the handicapped and disabled. Особое внимание необходимо также уделить детям в специализированных учреждениях, в том числе в сиротских приютах и центрах для детей с различными недостатками и детей-инвалидов.
(k) Providing support for an African institute for the rehabilitation of handicapped and retarded children. к) оказание поддержки Африканскому институту по реабилитации детей с физическими и умственными недостатками.
They identify the number of handicapped persons, the form and degree of the education programmes and facilities needed. Они определяют число лиц, страдающих недостатками, содержание и степень сложности учебных программ и тип соответствующих учебных заведений.
Больше примеров...
Женщин-инвалидов (примеров 3)
You think griegs attacked a handicapped woman Вы думаете, Гридс нападал на женщин-инвалидов
The community had policies for the handicapped in general, although not specifically for women, and the emphasis was on integration into society. Сообщество разработало стратегию в отношении инвалидов, хотя и не специально в интересах женщин-инвалидов, в соответствии с которой главное внимание уделяется их социальной интеграции.
About 49% of handicapped females had no schooling at all while another 39% were educated up to primary level while only 10% had attained Junior Secondary compared to 15% of males handicapped. Около 49 процентов женщин-инвалидов вообще не имеют школьного образования, тогда как другие 39 процентов получили начальное образование и всего 10 процентов - неполное среднее образование по сравнению с 15 процентами мужчин-инвалидов.
Больше примеров...
Заболеваниями (примеров 20)
Each programme targets a broad group comprising both occupationally handicapped persons and ordinary job-seekers. Каждая программа нацелена на широкую группу, включающую как лиц с профессиональными заболеваниями, так и обычных желающих найти работу.
In order to achieve this, the Act contains provisions governing the workplace, technical appliances and equipment, toxic and other noxious substances, planning of work and the situation of occupationally handicapped employees. Для достижения этой цели в упомянутом законе содержатся положения, регулирующие условия на рабочем месте, технические приспособления и оборудование, токсические и прочие ядовитые вещества, планирование работы и положение работников, страдающих профессиональными заболеваниями.
The number of occupationally handicapped workers has risen in recent years, and is partly related to the fact that the authorities have placed great emphasis on trying to rehabilitate workers before they are considered for a disability pension. В последние годы возросло количество трудящихся с профессиональными заболеваниями, и отчасти это объясняется тем фактом, что власти уделяют большое внимание усилиям по реабилитации трудящихся, прежде чем рассматривать их в качестве кандидатов на получение пенсии по инвалидности.
The level of labour market programmes for both ordinary job-seekers and occupationally handicapped persons is shown in the tables under point 3 of the report submitted in accordance with ILO Convention No. 122. Показатели использования различных программ, касающихся рынка труда, предназначенных как для обычных ищущих работу лиц, так и для лиц с профессиональными заболеваниями, отражены в таблице, которая содержится в пункте З доклада, представленного в соответствии с Конвенцией МОТ Nº 122.
Reference is made to the above paragraphs, which state that labour market courses are one of several labour market programmes for unemployed and occupationally handicapped persons. Предлагается обратить внимание на вышеприведенные пункты, в которых сообщается о существующих на рынке труда курсах в качестве одной или нескольких программ рынка труда для безработных лиц и лиц с профессиональными заболеваниями.
Больше примеров...
Детьми-инвалидами (примеров 3)
services for the care of handicapped and socially marginalized children; службы по уходу за детьми-инвалидами и детьми с маргинальным социальным поведением;
Concerning the special leave to attend to handicapped or chronically ill children, there is a possibility of extending the leave to three years in the event of the birth of a third child or more. Что касается специального отпуска по уходу за детьми-инвалидами и детьми, страдающими хроническими заболеваниями, то существует возможность продления отпуска до 3 лет в случае рождения трех и более детей.
Alternatives to institutionalization are not sufficiently taken into account; support services to parents who keep their handicapped child at home are inadequate. Недостаточно широко учитываются варианты альтернативного ухода без помещения таких детей в спецучреждения; родителям, самостоятельно ухаживающим за детьми-инвалидами, оказывается недостаточная помощь.
Больше примеров...