Английский - русский
Перевод слова Handicapped
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Handicapped - Инвалидов"

Примеры: Handicapped - Инвалидов
Article 62 provides that the State must take steps to establish programmes for the physical, psycho-social and occupational rehabilitation of the handicapped and for their employment. В соответствии со статьей 62 государство заботится о разработке программ для инвалидов с целью их физической, психологической и профессиональной реабилитации и трудоустройства.
We have also set up special employment exchanges and special cells for handicapped persons all over the country. Мы также учредили специальные биржи занятости и специальные ячейки для инвалидов по всей стране.
According to the data of the 1992 census, 6,668 persons in the Netherlands Antilles are handicapped, 3,414 men and 3,254 women. По данным переписи 1992 года, на Нидерландских Антильских островах насчитывалось 6668 инвалидов (3414 мужчин и 3254 женщин).
Has participated in numerous international conferences related to education, the handicapped, agriculture, women and health. Принимала участие в ряде международных конференций, связанных с вопросами образования, положения инвалидов, сельского хозяйства, положения женщин и здравоохранения.
The Pensions Act of the Azerbaijani Republic lays down preferential pension terms for mothers of large families and mothers of children handicapped from childhood. Законом Азербайджанской Республики "О пенсионном обеспечении граждан" предусмотрено льготное пенсионное обеспечение многодетных матерей и матерей инвалидов с детства.
At the present time there are no people in Azerbaijan who have not had an elementary education except mentally retarded or handicapped persons. В настоящее время в стране нет людей, не имеющих начального образования, за исключением умственно отсталых лиц и инвалидов.
The Disability Insurance Act, dated 19 June 1959, provides for a number of measures concerning the vocational rehabilitation and employment of handicapped workers. Закон о страховании по инвалидности от 19 июня 1959 года предусматривает целый комплекс мер, направленных на обеспечение профессиональной реадаптации и занятости инвалидов.
The expert from the United Kingdom recalled that in his country an Act of Parliament which had been passed in November 1995 required accessibility by handicapped persons to land-based public transport vehicles. Эксперт из Соединенного Королевства упомянул о том, что в его стране в соответствии с одним из постановлений парламента, принятым в ноябре 1995 года, наземные транспортные средства общего пользования должны быть оборудованы приспособлениями, облегчающими доступ для инвалидов.
The genocide of 1994 left hundreds of thousands of people, such as handicapped, widows, orphans or unaccompanied children, elderly, etc. in Rwanda in deplorable living conditions. Результатом геноцида, учиненного в 1994 году, явилось то, что сотни тысяч инвалидов, вдов, сирот или детей, оторванных от семьи, стариков и иных лиц живут сейчас в Руанде в исключительно тяжелых условиях.
The community had policies for the handicapped in general, although not specifically for women, and the emphasis was on integration into society. Сообщество разработало стратегию в отношении инвалидов, хотя и не специально в интересах женщин-инвалидов, в соответствии с которой главное внимание уделяется их социальной интеграции.
The right to special protection of handicapped persons (art. 51); права инвалидов на особую защиту (статья 51);
Through ambitious conventions, let us provide better protection, as we did for children, for the handicapped disabled and for the victims of forced disappearance and torture. Давайте обеспечим посредством всеобъемлющих конвенций более надежную защиту инвалидов и жертв насильственного исчезновения и пыток, как мы это сделали в отношении детей.
The literacy effort also addressed itself to ethnic minorities (such as Pygmies), street children, handicapped persons and illiterate immigrants. Программа по распространению грамотности была ориентирована на этнические меньшинства (например, на пигмеев), "детей улицы", инвалидов, неграмотных иммигрантов.
Among other things, a specific programme was set up for refugees, returnees, repatriated and internally displaced people, handicapped persons and widows. Среди прочего была разработана специальная программа для беженцев, возвращающихся лиц, репатриантов и внутренне перемещенных лиц, инвалидов и вдов.
(c) Other financial benefits, intended particularly for handicapped people. с) прочие денежные выплаты, предназначенные в первую очередь для инвалидов.
A prerequisite for effective drawing on financial resources for the handicapped is introducing unified rehabilitation, which is based on handicap evaluation by the criteria recommended by WHO. Одним из предварительных условий эффективного направления финансовых ресурсов на нужды инвалидов является введение единых параметров реабилитации, которые основаны на оценке физических недостатков с помощью критериев, рекомендованных ВОЗ.
To address the social integration of handicapped persons and persons with mental illnesses, the Plan d'action en santé mentale was adopted in 1998. С целью решения проблемы социальной интеграции инвалидов и лиц с психическими расстройствами в 1998 году был принят План действий в области охраны психического здоровья.
The Government of Monaco has made significant social and economic provisions for persons experiencing great difficulty, handicapped people, elderly persons and children with acute life problems. Правительство Монако выделяет значительные средства на социально-экономические программы для лиц, испытывающих серьезные затруднения, инвалидов, пожилых людей и детей с серьезными проблемами.
Production of videos in Khmer on criminal justice issues, prisons, child abuse and the handicapped Выпуск видеофильмов на кхмерском языке, посвященных вопросам уголовного правосудия, системе тюрем, проблеме жестокого обращения с детьми и положению инвалидов
In the area of protecting the vulnerable, we must design and put into practice a strategy for progress aimed at handicapped persons. В области защиты уязвимых групп населения мы должны разработать и осуществить на практике стратегию, направленную на улучшение условий жизни инвалидов.
We have provided training facilities for the handicapped, and we have undertaken a number of projects. Мы создаем условия для профессионально-технической подготовки инвалидов и с этой целью приступили к осуществлению ряда проектов.
1.16. Sign indicating parking facilities for handicapped persons 1.16 Знак, указывающий место стоянки транспортных средств инвалидов
Facilitating the access of handicapped persons and including them in the development process; содействовать доступу инвалидов и их интеграции в процесс развития;
Second is the creation of welfare enterprises specifically devoted to the employment of the handicapped, which benefit from a policy of tax reductions and exemptions. Второй канал - это создание льготных предприятий для трудоустройства инвалидов, на которые распространяется действие политики налоговых скидок и освобождений.
In all, some 3.52 million handicapped persons are currently employed in cities and towns, and their working conditions and environments are progressively improving. В целом в настоящее время в крупных и мелких городах работают порядка 3,52 млн. инвалидов, причем условия их труда и жизни постепенно улучшаются.